"المعاشات التقاعدية التي" - Translation from Arabic to English

    • pensions in
        
    • of the pensions
        
    • Pension
        
    • pensions as the
        
    • to pensions
        
    • the pensions of
        
    • retirement pensions
        
    The Advisory Committee notes the view of the Secretary-General that the issue of pensions in payment should be brought to the attention of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من أنه ينبغي عرض مسألة المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا على الجمعية العامة.
    42. In this regard, it was the view of the Secretary-General that, as the General Assembly was the sole authority to determine the conditions of service and Pension benefits of ICJ, the issue of pensions in payment be brought to the attention of the Assembly for its consideration. UN 42 - وفي هذا الصدد، ارتأى الأمين العام أنه نظرا لأن الجمعية العامة هي السلطة الوحيدة التي يعود إليها أمر بتحديد شروط الخدمة واستحقاقات المعاش التقاعدي لأعضاء المحكمة، فإنه ينبغي أن تعرض مسألة المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا على الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    The value of the pensions paid in euros and in other currencies was affected by the decreasing value of the United States dollar. UN إذ إن قيمة المعاشات التقاعدية التي تدفع باليورو وبالعملات الأخرى تتأثر من انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة.
    The lower level of wages predetermines the lower levels of the pensions received by women as well. UN وانخفاض مستوى الأجور يحدد مسبقاً انخفاض مستويات المعاشات التقاعدية التي تحصل عليها النساء أيضاً.
    The PVK supervises the operations of all insurance companies and Pension funds that do business in the Netherlands. UN ويشرف المجلس على عمليات جميع شركات التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية التي تجري أعمالها في هولندا.
    In order to correct the anomaly of a disproportionate increase in pensions as the result of the salary increase, the Committee recommended that the Pension of the judges should no longer be expressed as a percentage of base salary. UN وبغية تصويب الزيادة غير المناسبة في المعاشات التقاعدية التي نجمت عن زيادة المرتبات، أوصت اللجنة بألا يحسب المعاش التقاعدي للقضاة بعد اﻵن كنسبة مئوية من المرتب اﻷساسي.
    4.1 The JMCP shall have primary responsibility for discussing and reaching agreement on all issues related to pensions administration of relevance to the two States. UN 4-1 تتولى اللجنة الوزارية المسؤولية الرئيسية عن مناقشة جميع المسائل المتصلة بإدارة المعاشات التقاعدية التي تهم الدولتين والتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The scope of individual contracts is limited by the collective agreements, which may regulate, inter alia, changes in the pensions of former employees. UN ويحدد نطاق العقود الفردية بموجب الاتفاقات الجماعية التي تضبط جملة أمور من بينها تعديلات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الموظفون السابقون.
    3. State retirement pensions UN 3 - المعاشات التقاعدية التي تدفعها الدولة
    17. In the case of the International Court of Justice, it was decided that the pensionable remuneration would continue to be based upon the previous level of remuneration, fixed at $170,080 (see para. 12 above) in order to avoid any decrease in Pension for its sitting members as well as for the current pensions in payment. UN 17 - وفي حالة محكمة العدل الدولية، تقرر أن يستمر حساب الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي على أساس مستوى الأجر السابق المثبت عند 080 170 دولارا (انظر الفقرة 12 أعلاه)، وذلك بغية تجنب أي انخفاض سواء في المعاش التقاعدي لأعضاء المحكمة الحاليين أو في المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا.
    In the same resolution, the Assembly also decided that, with effect from 1 January 1991 and notwithstanding any provision to the contrary, the annual value of all pensions in course of payment as at 31 December 1990, including the pensions of any members of the Court who retire on or before that date, should be increased by 22 per cent. UN وقررت الجمعية العامةأيضا، في القرار نفسه، أن يتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واستثناء من أي حكم مخالف لذلك في نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، زيادة القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية التي يكون دفعها مستحقا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة يتقاعد في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة ٢٢ في المائة.
    In the same resolution, the Assembly also decided that, with effect from 1 January 1991 and notwithstanding any provision to the contrary, the annual value of all pensions in course of payment as at 31 December 1990, including the pensions of any members of the Court who retire on or before that date, should be increased by 22 per cent. UN وقررت الجمعية العامةأيضا، في القرار نفسه، أن يتم، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ واستثناء من أي حكم مخالف لذلك في نظام المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية، زيادة القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية التي يكون دفعها مستحقا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة يتقاعد في ذلك التاريخ أو قبله، بنسبة ٢٢ في المائة.
    41. Improving or ensuring social security and adequate retirement pensions for elderly women, especially those who have no or minimum pensions, or women who would not receive such pensions in the future, as well as the adjustment of women's pensions to those of men constitutes a major challenge for Austria's social policy. UN 41- إن تحسين أو كفالة الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية المناسبة للمسنّات، لا سيما أولئك اللائي يحصلن على الحد الأدنى أو لا يحصلن على أي معاشات تقاعدية أو النساء اللائي لن يحصلن على هذه المعاشات في المستقبل فضلاً عن تسوية المعاشات التقاعدية التي تحصل عليها النساء بالرجال يشكل أحد التحديات الكبرى للسياسة الاجتماعية في النمسا.
    34. Determine the amount of the pensions to be received by the Fund's remaining beneficiaries once potential beneficiaries have been screened. UN ٣٤ - تحديد مبلغ المعاشات التقاعدية التي سيتلقاها بقية المنتفعين بالصندوق بمجرد إتمام بحث حالات المنتفعين المحتملين.
    However, the Assembly likewise decided that the increase in the amount of the pensions which would result from the application of that principle would not take effect on 1 January 1999, like the annual increase in remuneration approved by the Assembly in the same resolution. UN ومع هذا، فإن الجمعية العامة قد قررت أيضا أن الزيادة في مبلغ المعاشات التقاعدية التي ستترتب على تطبيق هذا المبدأ لا تسري في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شأنها شأن الزيادة السنوية في اﻷجر التي ووفق عليها بذات القرار.
    Persons whose Pension (state social insurance Pension, state Pension, foreign state Pension, or another pension-type benefit) is lower than the social assistance benefit are compensated for the difference between the social assistance benefit and the actual Pension and/or the aggregate of the pensions received. UN أما الأشخاص الذين يكون معاشهم التقاعدي (معاش الضمان الاجتماعي للدولة ومعاش الدولة ومعاش دولة أجنبية أو غير ذلك من أنواع المعاشات التقاعدية) أقل من استحقاق المساعدة الاجتماعية، فيتم تعويضهم عن الفرق بين استحقاق المساعدة الاجتماعية والمعاش التقاعدي الفعلي و/أو مجموع المعاشات التقاعدية التي يتم تلقيها.
    There is no commingling of investment funds with those of the Pension Fund, which are maintained separately. UN ولا تخلط الصناديق الاستثمارية مع تلك الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية التي يُبقى عليها منفصلة.
    Multi-employer Pension plans UN خطط المعاشات التقاعدية التي يشارك فيها أرباب عمل متعددون
    In order to correct the anomaly of a disproportionate increase in pensions as the result of the salary increase, the Committee recommended that the Pension of the judges should no longer be expressed as a percentage of base salary. UN وبغية تصويب الزيادة غير المناسبة في المعاشات التقاعدية التي نجمت عن زيادة المرتبات، أوصت اللجنة بألا يحسب المعاش التقاعدي للقضاة بعد اﻵن كنسبة مئوية من المرتب اﻷساسي.
    44. The Registrar of the Court wrote to the Secretariat in April 2004 in relation to pensions received by former judges or surviving spouses, to express concerns with respect to the level of pensions for judges and surviving spouses, as follows. UN 44 - وكتب رئيس قلم محكمة العدل الدولية إلى الأمانة العامة في نيسان/أبريل 2004 بشأن المعاشات التقاعدية التي يتلقاها القضاة أو الأزواج الباقون على قيد الحياة، للإعراب عن شواغله بشأن مستوى المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقون على قيد الحياة، فقال:
    In the period of transition the pensions of people with an assured income should be limited and an additional private Pension system should be created. UN 302- وفي المرحلة الانتقالية، ينبغي أن تكون المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها أصحاب الدخل المضمون محدودة وينبغي إنشاء نظام إضافي خاص للمعاشات.
    Society must promote maternity for the social function it fulfils -- namely providing the world with new human beings who, among other things, will pay for the retirement pensions of their mothers' employers and colleagues, and of the nurses and doctors that bring them into the world. UN ويجب أن يعزز المجتمع الأُمومة من أجل الوظيفة الاجتماعية التي تقوم بها - وهي تزويد العالم ببشر جُدد، يقومون، ضمن أمور أخرى، بسداد المعاشات التقاعدية التي يدفعها أصحاب العمل لأُمهاتهم وزميلاتهن واستحقاقات الممرضات والأطباء الذين جاؤوا بهم إلى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more