"المعاشات التقاعدية المدفوعة" - Translation from Arabic to English

    • pensions in payment
        
    • pensions paid
        
    • of pensions
        
    • of pension payments
        
    • pensions in payments
        
    • in pension
        
    • pensions to
        
    • the pension
        
    • pension payments to
        
    2. pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and on the same date as salary adjustments. UN ٢ - تنقح المعاشات التقاعدية المدفوعة تلقائيا بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد تعديلات الرواتب.
    The Advisory Committee therefore recommended further elaboration of the proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors. UN لذا أوصت اللجنة الاستشارية بتفصيل هذا المقترح، بما في ذلك النظر في خيارات أخرى تمكن من حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة إلى القضاة السابقين والورثة.
    Accordingly, the Committee recommended further elaboration on this proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors. UN ولذا، أوصت اللجنة بمزيد من التطوير لهذا المقترح، بما في ذلك النظر في الخيارات الأخرى التي يمكن أن تحمي المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين أو ورثتهم.
    Number of pensions paid (thousand) UN عدد المعاشات التقاعدية المدفوعة
    As women, generally, tend to provide care for the children more often then men, the resulting extension of their non-contributory periods deepens further the differences in retirement pensions paid to women and men. UN وبما أن المرأة هي التي تقوم في معظم الأحيان، لا الرجل، برعاية الأطفال، فإن نتيجة تمديد فترات عدم الاشتراك في صندوق التقاعد يعمق بصفة متزايدة الفروق بين المعاشات التقاعدية المدفوعة للرجل والمرأة.
    pensions in payment UN المعاشات التقاعدية المدفوعة
    pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments.”; UN " تعدل المعاشات التقاعدية المدفوعة تعديلا تلقائيا بنفس النسبة المئوية التي تعدل بها المرتبات وفي نفس تاريخ تعديل المرتبات. " ؛
    pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments.” UN " تعدل المعاشات التقاعدية المدفوعة تعديلا تلقائيا بنفس النسبة المئوية التي تعدل بها المرتبات وفي نفس تاريخ تعديل المرتبات. " ؛
    Report of the Secretary-General on the protection of pensions in payment to former judges and their survivors and the differences in pension benefits of the judges of ITY, ICTR and ICJ UN تقرير الأمين العام عن حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وورثتهم والاختلافات بين الاستحقاقات من المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعضاء محكمة العدل الدولية
    pensions in payment UN المعاشات التقاعدية المدفوعة
    95. Based on the proposed increase in the base salary of the members of ICJ, it is recommended that pensions in payment be increased by 10.6 per cent, effective 1 January 2005. UN 95 - وبناء على الزيادة المقترحة في الراتب الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية، يوصى بزيادة المعاشات التقاعدية المدفوعة بمعدل 10.6 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    2.5 Her claims for an augmentation of her pension have been dismissed by the French Defense Ministry on 12 February 1992 and 22 June 1994, on the grounds that pensions paid to Senegalese nationals had been frozen by the law of 31 December 1959. UN 2-5 وقد رفضت وزارة الدفاع الفرنسية في 12 شباط/فبراير 1992 و22 حزيران/يونيه 1994، مطالبة السيدة دوكوريه برفع مبلغ معاشها التقاعدي، على أساس أن المعاشات التقاعدية المدفوعة إلى الرعايا السنغاليين قد جمدت بموجب أحكام القانون المؤرخ في 31 كانون الأول/ديسمبر 1959.
    2.5 Her claims for an augmentation of her pension have been dismissed by the French Defense Ministry on 12 February 1992 and 22 June 1994, on the grounds that pensions paid to Senegalese nationals had been frozen by the law of 31 December 1959. UN 2-5 وقد رفضت وزارة الدفاع الفرنسية في 12 شباط/فبراير 1992 و22 حزيران/يونيه 1994، مطالبة السيدة دوكوريه برفع مبلغ معاشها التقاعدي، على أساس أن المعاشات التقاعدية المدفوعة إلى الرعايا السنغاليين قد جمدت بموجب أحكام القانون المؤرخ في 31 كانون الأول/ديسمبر 1959.
    In Asia, countries that admit migrant workers on a temporary basis allow limited portability of long-term benefits, either through pensions paid abroad, as in the Republic of Korea, or as lump-sum payments when migrants depart for good, as in Malaysia. UN وفي آسيا، إن البلدان التي تستقبل عمالا مهاجرين على أساس مؤقت لا تتيح إلا إمكانية محدودة لتحويل الاستحقاقات الطويلة الأجل سواء من خلال المعاشات التقاعدية المدفوعة في الخارج، كما هو الحال في جمهورية كوريا، أو كمدفوعات مقطوعة عندما يغادر المهاجرون نهائيا، كما هو الحال في ماليزيا.
    " The easiest and most optimum solution to the problem of protecting pensions paid outside the United States dollar zone would appear to be the application of an appropriate floor/ceiling methodology, as is currently used in relation to emoluments. UN " ولعل الحل الأسهل والأمثل لمشكل حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة خارج منطقة دولار الولايات المتحدة هو تطبيق منهجية ملائمة للحد الأدنى/الحد الأقصى، على غرار ما هو معمول به في الأجور.
    Price increases (reflected in increases of pensions UN الزيادات في الأسعار (المنعكسة في زيادات المعاشات التقاعدية المدفوعة للمستفيدين)
    As outlined in paragraph 44 above, ICJ, which is concerned by the effect of the devaluation of the United States dollar vis-à-vis the euro on the level of pension payments to former members, would appreciate it if steps could be taken to remedy this disparity in payments by an increase, to the extent possible, in pension payments to former members. UN وكما سبق بيانه في الفقرة 44 أعلاه، فإن محكمة العدل الدولية التي يقلقها أُثر انخفاض دولار الولايات المتحدة إزاء اليورو على مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، ستكون ممتنة لو اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التفاوت في المبالغ المدفوعة بإقرار زيادة في المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، قدر الإمكان.
    The recommendation of the Advisory Committee, to link changes in pensions in payments to changes in salary, is based on the consideration that a pension entitlement is established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. UN وتستند توصية اللجنة الاستشارية بربط التغييرات الحاصلة في المعاشات التقاعدية المدفوعة بالتغييرات الحاصلة في المرتبات إلى اعتبار مفاده أن استحقاق المعاش التقاعدي يحدد وقت التقاعد وحسب شروط الخدمة السارية حينئذ.
    Again, this is as it should be, because the Statute requires equivalence in pension for the same years of service, which in this case is four years. UN وهذا هو الوضع الصحيح هنا أيضا لأن النظام الأساسي يقضي بأن تتساوى المعاشات التقاعدية المدفوعة عن عدد سنوات الخدمة المتساوية، وهي أربع سنوات هنا.
    Price increases (reflected in increases of pensions to beneficiaries) UN الزيادات في الأسعار (تنعكس في زيادات المعاشات التقاعدية المدفوعة للمستفيدين)
    the pension scheme for ICTY and ICTR judges does not reflect substantial equivalence with the pension for ICJ judges. UN ولا تعكس خطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعادلا حقيقيا مع المعاشات التقاعدية المدفوعة لقضاة محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more