"المعاشرة الجنسية" - Translation from Arabic to English

    • sexual intercourse
        
    • their sexual
        
    • sexual partners
        
    • have sexual relations
        
    • incest
        
    • school-
        
    Article 189 of the Criminal Code incriminates the sexual intercourse by abusing one's position: UN وتجرم المادة 189من القانون الجنائي المعاشرة الجنسية عن طريق استغلال مركز الشخص:
    Under the Rape Act, sexual intercourse without consent was sufficient to constitute a rape. UN وبمقتضى قانون الاغتصاب، فإن المعاشرة الجنسية دون موافقة تكفي لتعتبر نوعا من الاغتصاب.
    This offence constitutes a legal base for protection against a sexual intercourse or other sexual activity enforced by person in superior position on a person in a dependant position. UN وتشكل هذه الجريمة أساسا قانونيا لتوفير الحماية من الإكراه على المعاشرة الجنسية أو أي نشاط جنسي آخر من قبل شخص في منصب أرفع لشخص في منصب تابع له.
    There is evidence that drug users are willing to protect themselves, their sexual partners and society at large. UN 13- وثمة أدلة تثبت أن متعاطي المخدرات يرغبون في حماية أنفسهم وشركائهم في المعاشرة الجنسية وكذلك حماية المجتمع عموما.
    The Committee has received information on women and girls, most of whom are of Colombian nationality, who are sexually assaulted or compelled to have sexual relations under threat of expulsion. UN فقد تلقت اللجنة معلومات عن نساء وفتيات، معظمهن كولومبيات الجنسية، يتعرضن للتحرش الجنسي أو يُجبرن على المعاشرة الجنسية تحت التهديد بالطرد.
    A husband forced 6.6% of women to sexual intercourse against their will, while he physically attacked 4.5% of pregnant women during pregnancy. UN وأجبر الأزواج 6.6 في المائة من النساء على المعاشرة الجنسية رغماً عنهن، في حين هاجموا بدنياً 4.5 في المائة من النساء الحوامل أثناء فترة الحمل.
    The Committee is furthermore concerned that the definition of rape in section 276 of the Penal Code is limited to sexual intercourse between a man and a woman who is not his wife, thus allowing a husband to rape his wife with impunity. UN ومما يقلق اللجنة كذلك أن تعريف الاغتصاب في الفقرة 276 من قانون العقوبات ينحصر في المعاشرة الجنسية التي يمارسها الرجل مع امرأة غير زوجته، مما يسمح للزوج بأن يغتصب زوجته دون رادع.
    The Committee is furthermore concerned that the definition of rape in section 276 of the Penal Code is limited to sexual intercourse between a man and a woman who is not his wife, thus allowing a husband to rape his wife with impunity. UN ومما يقلق اللجنة كذلك أن تعريف الاغتصاب في الفقرة 276 من قانون العقوبات ينحصر في المعاشرة الجنسية التي يمارسها الرجل مع امرأة غير زوجته، مما يسمح للزوج بأن يغتصب زوجته دون رادع.
    In a number of States marriage had been an absolute defence against the charge of rape because it was assumed that a woman automatically consented to sexual intercourse when she married. UN فقالت إن الزواج في عدد من الدول حصن منيع من تهمة الاغتصاب لأن من المفترض أن تكون الزوجة قد وافقت تلقائيا على المعاشرة الجنسية عندما تتزوج.
    61. Finally, she said that sexual intercourse between an adult and a minor was now a crime and punishable according to the provisions of the criminal code. UN 61 - وأخيرا، قالت إن المعاشرة الجنسية بين البالغين والقصّر أصبحت الآن جريمة يعاقب عليها بموجب أحكام القانون الجنائي.
    Rape within marriage, that is, coercion into sexual intercourse without the consent of both spouses, is regarded as a criminal offence, in accordance to statutory regulations in other Member States of the EU. UN (أ) الاغتصاب في إطار الزواج، أي أنه ينظر إلى الإكراه على المعاشرة الجنسية دون موافقة كلا الزوجين كجريمة وفقا للأنظمة القانونية المعمول بها في دول أعضاء أخرى في الاتحاد الأوروبي.
    26. A few years earlier, the Government had approved a bill deleting the proviso that rape referred only to sexual intercourse with a woman who was not a man's wife, in an attempt to make marital rape an offence. UN 26 - وقال إن الحكومة، منذ بضع سنوات من قبل، أقرت مشروع قانون يلغي حكما بأن الاغتصاب يشير فحسب إلى المعاشرة الجنسية مع امرأة ليست زوجة للرجل، في محاولة لجعل اغتصاب الزوجات جريمة.
    Definitions of sexual violence should be broad enough to cover the manifold aspects of rape, which include, but go beyond, what is termed “sexual intercourse”. UN وينبغي أن تكون تعريفات العنف الجنسي كافية لتغطية الوجوه المتعددة للاغتصاب، التي تشمل ما يسمى " المعاشرة الجنسية " لكنها تتجاوزها.
    Similarly, abstinence-only campaigns that focus only on abstaining from sexual intercourse as a means to avoid sexually transmitted infections and unintended pregnancies provide a narrow and incomplete rather than a comprehensive perspective. UN وبالمثل، تعطي الحملات المؤيدة للاقتصار علي تدريس نهج التعفف، التي تركِّز فقط على الامتناع عن المعاشرة الجنسية كوسيلة لتجنب الأمراض المنقولة جنسيا وتفادي الحمل غير المرغوب فيه، منظورا ضيقا وغير مكتمل عوضا عن توفير منظور شامل.
    During sexual intercourse? Open Subtitles خلال المعاشرة الجنسية
    Worryingly, in Central Asia and Eastern Europe, where the HIV epidemic is driven primarily by injecting drug use, including by sexual transmission from people who inject drugs to their sexual partners, there was a 250 per cent increase in the number of people living with HIV from 2001 to 2010.3 UN ومما يبعث على القلق، في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية، أنَّ زيادة بنسبة 250 في المائة سُجِّلت في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الفترة من عام 2001 إلى عام 2010،(3) حيث يسبّب انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية في المقام الأول إلى عامل تعاطي المخدِّرات بالحقن، بما في ذلك انتقال العدوى عبر الاتصال الجنسي من متعاطي المخدِّرات بالحقن إلى شركائهم في المعاشرة الجنسية.
    The necessary conditions must be provided to enable those women and girls who were forced to become the sexual partners of members of the rebel forces (so-called " bush wives " ) to leave demobilized combatants, if they wish to. UN ويجب توفير الظروف اللازمة لتمكين النساء والفتيات اللاتي أجبرن على المعاشرة الجنسية لأفراد القوات المتمردة ( اللاتي يسمين " زوجات الأدغال " ) من الانفصال عن المقاتلين المسرحين، إذا رغبن في ذلك.
    The Committee has received information on women and girls, most of whom are of Colombian nationality, who are sexually assaulted or compelled to have sexual relations under threat of expulsion. UN فقد تلقت اللجنة معلومات عن نساء وفتيات، معظمهن كولومبيات الجنسية، يتعرضن للتحرش الجنسي أو يُجبرن على المعاشرة الجنسية تحت التهديد بالطرد.
    The destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. UN كما أن اجتماع تدمير المنازل وموت أرباب الأسر من الذكور مع مشاعر الإحباط التي تستبد بالرجال من جراء البطالة والعجز عن التحرك أدى إلى استشراء حاد في حالات المعاشرة الجنسية للمحارم والعنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more