The effect of this direction is to prohibit all transactions involving the transfer of funds or payments to, by the order of, or on behalf of, the listed persons and entities. | UN | والأثر المترتب على هذا القرار هو منع جميع المعاملات المتعلقة بنقل الأموال أو إجراء المدفوعات إلى الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار أو بناء على طلبهم أو نيابة عنهم. |
The manner in which transactions involving politically exposed persons (PEPs) are to be handled; and | UN | الطريقة المتبعة لتناول المعاملات المتعلقة بشخصيات سياسية معروفة؛ |
The Secretary-General shall arrange for the maintenance of detailed accounts of all investments and other transactions relating to the Fund, which shall be open to examination by the Board. | UN | ويضع الأمين العام الترتيبات للاحتفاظ بحسابات مفصلة لجميع الاستثمارات وغيرها من المعاملات المتعلقة بالصندوق، على أن تكون قابلة للفحص من قبل المجلس. |
Reduce the transaction cost of remittance flows and foster the development impact of remittances. | UN | خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية؛ |
The UNEP financial statements do not incorporate the transactions pertaining to allocations from the United Nations regular budget. | UN | لم تتضمن البيانات المالية لبرنامج البيئة المعاملات المتعلقة بالاعتمادات المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Most transactions of enrichment services are made through long-term contracts. | UN | وتتم معظم المعاملات المتعلقة بخدمات الإثراء من خلال إبرام عقود طويلة الأجل. |
Some laws provide that all transactions related to a privately financed infrastructure project will be exempted from stamp duties or similar charges. | UN | وتقضي بعض القوانين باعفاء كافة المعاملات المتعلقة بمشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص من رسوم الدمغة أو الرسوم المماثلة. |
The transport industry had to develop sophisticated strategies and systems to screen transactions for critical shipments; the daily screening process remains a major challenge. | UN | وتعين على قطاع النقل أن يضع استراتيجيات ونظما متطورة لفحص المعاملات المتعلقة بالشحنات الحساسة. ولا تزال عملية الفحص اليومي تشكل تحديا كبيرا. |
The administration of, and transactions concerning, these resources should be undertaken in an effective, transparent and accountable manner in fulfilment of public policies. | UN | وينبغي إدارة هذه الموارد، وإجراء المعاملات المتعلقة بها، بطريقة شفافة، وفعالة، ومسؤولة تنفيذاً للسياسات العامة. |
Besides, institutions outside the banking system, such as lawyers, legal counseling firms, lawyers' offices, law partnerships, when conducting monetary or other property Transactions on behalf of their clients, are responsible to report suspicious transactions. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن المؤسسات من خارج النظام المصرفي، مثل المحامين، وشركات الاستشارات القانونية، ومكاتب المحامين، والشراكات القانونية، عند إجرائها للمعاملات النقدية أو غير ذلك من المعاملات المتعلقة بالممتلكات بالنيابة عن عملائها، تكون مسؤولة عن الإبلاغ عن المعاملات المريبة. |
transactions involving the disposal of assets and other non-minor, non-domestic transactions may be carried out by a person with limited civil dispositive capacity only with the consent of their guardian. | UN | ويجوز له إجراء المعاملات المتعلقة بالتصرف في الممتلكات وغيرها من الإجراءات التي تتجاوز الأفعال الحياتية الصغيرة بموافقة الوصي. |
10. transactions involving CERs were valued at approximately USD 20 billion in 2010. | UN | 10- وقدرت قيمة المعاملات المتعلقة بوحدات خفض الانبعاثات المعتمد بما يقارب 20 مليار دولار في عام 2010. |
The Secretary-General shall arrange for the maintenance of detailed accounts of all investments and other transactions relating to the Fund, which shall be open to examination by the Board. | UN | ويضع الأمين العام الترتيبات للاحتفاظ بحسابات مفصلة لجميع الاستثمارات وغيرها من المعاملات المتعلقة بالصندوق، على أن تكون قابلة للفحص من قبل المجلس. |
The Secretary-General shall arrange for the maintenance of detailed accounts of all investments and other transactions relating to the Fund, which shall be open to examination by the Board. | UN | ويضع الأمين العام الترتيبات للاحتفاظ بحسابات مفصلة لجميع الاستثمارات وغيرها من المعاملات المتعلقة بالصندوق، على أن تكون قابلة للفحص من قبل المجلس. |
Reduce the transaction cost of remittance flows and foster the development impact of remittances. | UN | خفض تكلفة المعاملات المتعلقة بتدفقات التحويلات وتعزيز أثر التحويلات على التنمية. |
39. Statements I, II and III include the transactions pertaining to technical cooperation activities financed by trust funds. | UN | 39 - تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث المعاملات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني التي تمولها صناديق استئمانية. |
This report also contains information on transactions of Kyoto Protocol units, as requested by the CMP at its sixth session. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن المعاملات المتعلقة بالوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو، بناءً على الطلب المقدم من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته السادسة. |
Controls over the recording and processing of transactions related to the United Nations investment portfolio | UN | ضوابط بشأن تسجيل وتجهيز المعاملات المتعلقة بمحفظة استثمارات المنظمة |
transactions for pillar 3, global reintegration projects, and pillar 4, global internally displaced persons projects, are recorded in those respective funds. | UN | أما المعاملات المتعلقة بالركن 3، في إطار مشاريع إعادة الإدماج، والركن 4، في إطار مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، فتُسجل في الصندوقين المخصصين لهما. |
The Act applied to all transactions concerning the supply, distribution, sale and exchange of technology, services and goods. | UN | وينطبق ذلك القانون على جميع المعاملات المتعلقة بتوريد وتوزيع وبيع وتبادل التكنولوجيات والخدمات والسلع. |
435. Transactions on the management, use and disposal of assets that are common joint property must be concluded by mutual consent of both spouses. | UN | 435- ويجب أن تُبرم المعاملات المتعلقة بإدارة واستخدام الأصول التي تعتبر ممتلكات مشتركة للزوجين والتصرف فيها بموافقة مشتركة من الزوجين. |
All transactional human resources functions would remain in the existing Entitlements and Travel Unit. | UN | وستبقى جميع مهام المعاملات المتعلقة بالموارد البشرية في وحدة الاستحقاقات والسفر القائمة. |
Indonesia mentioned transactions with assets reasonably suspected of constituting the proceeds of crime. | UN | وذكرت إندونيسيا المعاملات المتعلقة بموجودات توجد أسباب معقولة للاشتباه في أنها تمثل عائدات إجرامية. |
Romania indicated that any transaction of 10,000 euros and above had to be reported. Croatia stated that transactions concerning amounts over 14,000 euros were subject to identification and those over 27,000 euros were to be forwarded to the national financial intelligence unit within three days. | UN | فذكرت رومانيا أنه يتعين الإبلاغ عن المعاملات التي تزيد قيمتها على 000 10 يورو؛ وذكرت كرواتيا أن المعاملات المتعلقة بمبالغ تزيد على 000 14 يورو تخضع لتحديد هوية الزبون، وأنه يتعين إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية في غضون 3 أيام بالمعاملات التي تزيد قيمتها على 000 27 يورو. |
In some States where the registration of a notice relating to acquisition financing transactions would otherwise be required, an exception is made when those transactions relate to consumer goods (for the definition of this term, see Introduction, section B, Terminology). | UN | 114- في بعض الدول التي تقتضي تسجيل إشعار بمعاملات تمويل الاحتياز، تُستثنى من ذلك التسجيل المعاملات المتعلقة بالسلع الاستهلاكية (للاطلاع على تعريف هذا المصطلح انظر الباب باء، المصطلحات). |