Many considered it pointless to seek to complain about physical ill-treatment or ill-treatment in the form of extremely poor conditions. | UN | ورأى كثيرون أنه لا جدوى من محاولة الشكوى من إساءة المعاملة البدنية أو إساءة المعاملة في شكل إيجاد أوضاع بالغة السوء. |
Paraguay welcomed the decision of Dominica to reform the legal framework to address domestic violence and physical ill-treatment of children. | UN | 35- ورحبت باراغواي بقرار دومينيكا إصلاح الإطار القانوني من أجل التصدي للعنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال. |
It encouraged Dominica to ratify other international human rights instruments to which it was not yet a party, and urged it to continue adopting measures to address domestic violence and physical ill-treatment of children. | UN | وشجعت دومينيكا على التصديق على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ليست بعد طرفاً فيها، وحثتها على مواصلة اتخاذ تدابير للتصدي للعنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال. |
The rule forbidding the physical mistreatment of aliens by persons whose actions are imputable to the State is an example. | UN | والقاعدة التي تحظر سوء المعاملة البدنية لﻷجانب من جانب أشخاص تُعزى أعمالُهم إلى الدولــة هي مثل على ذلك. |
However, the delegation received several allegations of physical ill-treatment of detained persons by police officers, which concerned mainly excessive use of force during apprehension. | UN | غير أن الوفد تلقى عدداً من ادعاءات سوء المعاملة البدنية للأشخاص المحتجزين على يد ضباط الشرطة، المتعلقة أساساً بالاستخدام المفرط للقوة خلال الاعتقال. |
On 15 December 2005, the complainant was reportedly arrested and subjected to physical ill-treatment. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، ادعى صاحب الشكوى توقيفه وتعرضه لإساءة المعاملة البدنية. |
It should also take steps, legislative or otherwise, to prevent physical ill-treatment and other forms of abuse, including excessive strip searches, by prison guards. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لحظر سوء المعاملة البدنية وغيرها من التجاوزات، بما في ذلك لجوء حراس السجون بصورة مبالغة إلى عمليات التفتيش التي تُنـزع فيها الملابس. |
On 15 December 2005, the complainant was reportedly arrested and subjected to physical ill-treatment. | UN | وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، ادعى صاحب الشكوى توقيفه وتعرضه لإساءة المعاملة البدنية. |
In 2003, the European Committee for the Prevention of Torture found that it received a disturbing number of allegations of physical ill-treatment by members of the police. | UN | وفي عام 2003، أشارت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب إلى تلقيها عدداً مقلقاً من ادعاءات التعرض لإساءة المعاملة البدنية من جانب أفراد الشرطة. |
10. Allegations of physical ill-treatment and corroborative findings | UN | 10- ادعاءات إساءة المعاملة البدنية والنتائج التي تنطوي على الأدلة الداعمة |
In 2003, the European Committee for the Prevention of Torture found that it received a disturbing number of allegations of physical ill-treatment by members of the police. | UN | وفي عام 2003، أشارت الجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب إلى تلقيها عدداً مقلقاً من ادعاءات التعرض لإساءة المعاملة البدنية من جانب أفراد الشرطة. |
Moreover, these incursions are typically violent operations endangering the safety and well-being of the Palestinian civilian population in those areas and involve the harassment, humiliation and physical ill-treatment of the civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، وعادة، تتسم عمليات الاقتحام هذه بالعنف، وتعرّض سلامة ورفاه السكان المدنيين الفلسطينيين للخطر في تلك المناطق، كما أنها تنطوي على التحرش، والإذلال، وسوء المعاملة البدنية للمدنيين. |
The delegation nonetheless heard, during its visit, a small number of allegations of deliberate physical ill-treatment by the police, mostly when the person was being taken in for questioning. | UN | ومع ذلك، حصل وفد لجنة منع التعذيب أثناء زيارته على عدد محدود من الادعاءات التي تفيد بسوء المعاملة البدنية التي تمارسها قوات الأمن عمداً وبصفة أساسية في مرحلة الاستجواب. |
His initial impression was that physical ill-treatment in pre-trial detention by military intelligence appears to be endemic, while it is not systematic once detainees are transferred to prisons. | UN | وكان انطباعه الأول هو أن إساءة المعاملة البدنية على يد المخابرات العسكرية عند الاحتجاز قبل المحاكمة تبدو إساءة مستوطنة، في حين أنها غير منهجية متى تم نقل المحتجزين إلى السجون. |
physical ill-treatment of political prisoners, such as beatings, stopped where it had previously occurred and elderly prisoners have received regular medical attention; however, in several areas, political prisoners continue to be worse off than criminal offenders. | UN | أما حالات سوء المعاملة البدنية للسجناء السياسيين، مثل الضرب، فقد توقفت حيث وجدت، وتلقى السجناء المسنون رعاية طبية منتظمة؛ غير أن السجناء السياسيين ظلوا في بضـع مجالات أسوأ حالاً من المجرمين. |
Furthermore, if adequate safeguards were in place, and police officers knew that they would be held accountable for their actions, physical ill-treatment of this kind would be much less likely to happen. | UN | علاوة على ذلك إذا ما كانت هناك ضمانات ملائمة قائمة وإذا ما كان موظفو الشرطة يعلمون أنهم سيساءلون عن تصرفاتهم فإن احتمالات حدوث سوء المعاملة البدنية من هذا القبيل تكون أقل بكثير. |
Netherlands Antilles - In the course of the visit to the Netherlands Antilles, several allegations of physical ill-treatment by the police were received. | UN | 41- وفي جزر الأنتيل الهولندية - تلقَّت لجنة المجلس الأوروبي المعنية بمنع التعذيب، إبَّان زيارتها إلى تلك الجزر، عدَّة ادعاءات بإساءة الشرطة المعاملة البدنية. |
Saharan activists with whom they had met told tales of physical mistreatment including torture and disappearances. | UN | وقد أبلغهم النشطاء الصحراويون الذين اجتمعوا بهم حكايات عن إساءة المعاملة البدنية بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء. |
Generally, prison conditions were assessed as not adequate, but there was no evidence of physical mistreatment of prisoners or detainees. | UN | وتبين أن أحوال السجون بصفة عامة ليست ملائمة ولكنه ليس هناك أي دليل على ممارسة إساءة المعاملة البدنية للسجناء أو المحتجزين. |
The physical and psychological abuse that female workers have been subjected to are taken into account in determining harassment. | UN | وتؤخذ المضايقة وسوء المعاملة البدنية والنفسية التي تعرضت لها العاملة الضحية في الاعتبار عند إقرار حدوث التحرش. |
The cases, which involved 10 of the country's 13 regions, related principally to complaints of physical illtreatment of prisoners, injuries to accused persons and a complaint of indecent abuse and rape of a female prisoner. | UN | وهذه الحالات، التي تنطوي على 10 مناطق من المناطق ال13 في البلد، هي بصورة رئيسية تتصل بشكاوى تتعلق بإساءة المعاملة البدنية للسجناء، وإلحاق إصابات بأشخاص متهمين، وبشكوى تتعلق بهتك عرض واغتصاب امرأة سجينة. |