"المعاناة البشرية في" - Translation from Arabic to English

    • human suffering in
        
    • of human suffering
        
    Conventional arms, in particular in unauthorized hands, are increasing human suffering in many parts of the world. UN فالأسلحة التقليدية، خاصة ما يقع منها في أيد ليست مخولة باستعمالها، تزيد من المعاناة البشرية في أجزاء كثيرة من العالم.
    We were all horrified by the images of human suffering in Madrid, Beslan and elsewhere. UN فلقد روعتنا جميعا صور المعاناة البشرية في مدريد وبيسلان وفي أماكن أخرى.
    We therefore commend the United Nations for all its efforts aimed at the elimination of human suffering in armed conflict. UN ولذلك، فإننا نشيد بالأمم المتحدة لكل ما تقوم به من جهود موجهة للقضاء على المعاناة البشرية في الصراع المسلح.
    I consequently appointed Vieri Traxler as Special Envoy for Humanitarian Affairs for the Sudan, to travel to the region to develop practical and verifiable measures to mitigate the human suffering in several parts of the country. UN وعليه، قمت بتعيين فييري تراكسلر مبعوثا خاصا للشؤون اﻹنسانية للسودان لكي يسافر الى المنطقة لوضع تدابير عملية يمكن التحقق منها لتخفيف المعاناة البشرية في أنحاء شتى من السودان.
    Objective: To strengthen and develop the national and regional capacity of disaster-prone and emergency-affected countries and regions to ensure rapid and coherent humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies UN الهدف: تعزيز وتنمية القدرات الوطنية والإقليمية لدى البلدان المعرضة للكوارث والبلدان المتأثرة بحالات الطوارئ لكفالة توفير استجابة إنسانية سريعة ومتسقة بهدف تخفيف المعاناة البشرية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    Objectives: To further strengthen and develop national capacity of disaster-prone and emergency-affected countries to ensure rapid and coherent humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies. UN الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية للبلدان المعرضة للكوارث والبلدان المتأثرة بحالات الطوارئ لكفالة استجابة إنسانية سريعة ومتسقة لتخفيف المعاناة البشرية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    This problem can be resolved only through a Security Council resolution establishing a peacekeeping mission for Sudan, in particular to deal with human suffering in Darfur. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة إلا من خلال قرار لمجلس الأمن ينشئ بعثة لحفظ السلام في السودان، وخاصة للتعامل مع المعاناة البشرية في دار فور.
    But I am convinced that the scale of human suffering in Rwanda and its implications for the stability of neighbouring countries leave the Security Council with no alternative but to examine this possibility. UN غير أنني على قناعة بأن حجم المعاناة البشرية في رواندا وآثارها على استقرار البلدان المجاورة لا يدع لمجلس اﻷمن بديلا عن دراسة هذه اﻹمكانية.
    60. United Nations agencies continued to advocate for the reduction of human suffering in Darfur. UN 60 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة الدعوة إلى تخفيف المعاناة البشرية في دارفور.
    By the same token, those circles that lend material, moral or political support to the rebellion in southern Sudan should desist from doing so in order to put an end to the human suffering in the areas of conflict and since such support constitutes interference in my country's internal affairs. UN ويتعين بالمثل على الجهات التي تدعم التمرد في جنوب السودان، ماديا أو معنويا أو سياسيا، أن تكف عن ذلك حتى لا تستمر المعاناة البشرية في مناطق النزاع، وﻷن ذلك يعتبر من قبيل التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Since then, his Government had attached great importance to international humanitarian law and firmly believed that the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Protocols had made and would continue to make an enormous contribution to the easing of human suffering in armed conflicts both within and between States. UN ومنذ ذلك الحين تعلق حكومته أهمية كبيرة على القانون اﻹنساني الدولي وتؤمن إيمانا راسخا بأن اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولين لعام ١٩٧٧ قدمت وتقدم مساهمات هائلة في تخفيف المعاناة البشرية في المنازعات المسلحة داخل الدول وفيما بينها.
    That said, human suffering in these areas remains extreme: acute malnutrition, diarrhoea and measles are widespread, and this is the main reason why Angola currently has the highest infant mortality rate in the world. UN ومع ذلك، فإن المعاناة البشرية في هذه المناطق ما زالت شديدة إلى أقصى حد. وقد سجلت فيها حالات اﻹصابة بسوء التغذية الحاد وباﻹسهال وبالحصبة، وفي ذلك يكمن السبب لكون أعلى معدل لوفيات اﻷطفال في العالم يسجل حاليا في أنغولا.
    Objective: To further strengthen and develop the national capacity of disaster-prone and emergency-affected countries to ensure rapid and coherent humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies. UN الهدف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية للبلدان المعرضة للكوارث والبلدان المتأثرة بحالات الطوارئ لكفالة استجابة إنسانية سريعة ومتسقة لتخفيف المعاناة البشرية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Objective: To further strengthen and develop the national capacity of disaster-prone and emergency-affected countries to ensure rapid and coherent humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies UN الهدف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية لدى البلدان المعرضة للكوارث والبلدان المتأثرة بحالات الطوارئ لكفالة توفير استجابة إنسانية سريعة ومتسقة بهدف تخفيف المعاناة البشرية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    Office for the Coordination of Humanitarian Affairs 67. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, a department of the Secretariat, mobilizes and coordinates humanitarian action to alleviate human suffering in disasters and emergencies; advocates for the rights of people in need; promotes preparedness and prevention; and facilitates sustainable solutions. UN 67 - يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهو إدارة تابعة للأمانة العامة، تعبئة وتنسيق العمل الإنساني من أجل تخفيف حدة المعاناة البشرية في حالات الكوارث والطوارئ؛ ويقوم بالدعوة إلى إعمال حقوق السكان المحتاجين؛ وتعزيز التأهب والوقاية، وتيسير التوصل إلى حلول مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more