"المعاناة التي تتسبب فيها" - Translation from Arabic to English

    • the suffering caused by
        
    • human suffering caused by
        
    China is very concerned about the suffering caused by small arms in the countries -- especially developing countries -- and regions concerned. UN والصين قلقة جدا إزاء المعاناة التي تتسبب فيها الأسلحة الصغيرة في البلدان - خاصة البلدان النامية - والمناطق المعنية.
    The universalization of the Convention is a very important part of putting an end to the suffering caused by anti-personnel mines, which kill or maim innocent and defenceless civilians. UN إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل.
    We, the high representatives of States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, gathered in Cartagena, reaffirm our commitment to ending the suffering caused by anti-personnel mines and achieving a world free of mines. UN نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، وقد اجتمعنا في كرتاخينا، تجدد التزامنا بإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    One hundred and fortynine States have ratified the Convention and have accepted the comprehensive approach to end the suffering caused by antipersonnel mines for all people for all time. UN وصدقت 149 دولة على الاتفاقية وقبلت بالنهج الشامل لوقف المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لدى جميع الناس وفي جميع الأوقات.
    The 5-minute episode describes the illicit firearms problem in general as well as the efforts undertaken by NGOs and other actors in Brazil to alleviate the human suffering caused by firearms-related violence. UN وتتناول الحلقة التي تستغرق خمس دقائق بشكل عام مشكلة الأسلحة النارية غير المشروعة والجهود التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في البرازيل من أجل التخفيف من حدة المعاناة التي تتسبب فيها أعمال العنف المتصلة بالأسلحة النارية.
    Noting with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, as well as regular reporting of this progress, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات، وكذلك تقديم تقارير منتظمة عن هذا التقدم،
    It had signed the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction, and had participated in a campaign to end the suffering caused by anti-personnel mines that killed and maimed hundreds of people every week, most of whom were innocent and defenceless. UN فقد وقعت اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، وشاركت في حملة لإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل وتشوه أطراف آلاف الأشخاص كل أسبوع، معظمهم من الأبرياء والعُزَّل.
    Noting with satisfaction the work undertaken to implement the Convention and the substantial progress made towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, as well as regular reporting of this progress, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل المضطلع به لتنفيذ الاتفاقية والتقدم الكبير المحرز نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات، وكذلك تقديم تقارير منتظمة عن هذا التقدم،
    Accordingly, those countries that would find it difficult to become parties to the Ottawa Convention should consider acceding to amended Protocol II and in that way contributing to the work of the international community to reduce the suffering caused by mines. UN لذا يتعين على البلدان التي قد يتعذر عليها الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل والمشاركة بذلك في أعمال المجتمع الدولي الرامية إلى تقليص المعاناة التي تتسبب فيها الألغام.
    He observed that even though the number of Parties to the Protocol was constantly growing and demonstrated the importance that the international community attached to reducing the suffering caused by mines, efforts should nevertheless be redoubled to ensure the universality of the instrument. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن عدد الدول الأطراف في البروتوكول في تزايد مستمر ويدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لتقليص المعاناة التي تتسبب فيها الألغام، فلا بد مع ذلك من مضاعفة الجهود المبذولة من أجل كفالة جعل البروتوكول عالمياً.
    But, even though the international community could not remain indifferent to the suffering caused by war, that argument could not be used as justification for peacekeeping operations to take on tasks, such as those of a humanitarian nature, which were within the exclusive competence of other organs and bodies of the United Nations system. UN ولكنه حتى مع عدم استطاعة المجتمع الدولي الوقوف موقف اللامبالاة إزاء المعاناة التي تتسبب فيها الحروب، فإنه لا يمكن استخدام هذه الحجة كمبرر ﻷن تضطلع عمليات حفظ السلام بمهام، مثل تلك التي تتخذ طابعا إنسانيا، هي في الواقع تدخل في اختصاص أجهزة وهيئات أخرى دون غيرها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    49. Protocol V had the potential to reduce the suffering caused by explosive remnants of war and to prevent contamination with those objects in future conflicts. UN 49- وقال إن البروتوكول ينبغي أن يمكِّن من الحد من المعاناة التي تتسبب فيها المتفجرات من مخلفات الحرب ومن منع التلوث الناجم عن هذه الأجهزة في النزاعات التي ستحصل في المستقبل.
    While it may not be possible completely to eliminate the suffering caused by natural disasters, efforts towards relief and development assistance could help in the recovery and long-term rehabilitation of those affected by such disasters. UN وبينما قد يتعذر التخفيف بشكل كامل من المعاناة التي تتسبب فيها الكوارث الطبيعية، إلا أن الجهود المبذولة في مجال الإغاثة والمساعدة الإنمائية قد تساعد على الانتعاش والتأهيل على المدى الطويل للمتضررين من جراء تلك الكوارث.
    It also recalls the eighth meeting of the States parties to the Convention, held at the Dead Sea, at which the international community monitored progress on implementation of the Convention, supported continued application of the Nairobi Action Plan and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines. UN كما يشير إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في البحر الميت، الذي رصد فيه المجتمع الدولي مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه لاستمرار تطبيق خطة عمل نيروبي وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات.
    1. We, the high representatives of the States Parties to the Convention banning anti-personnel mines, gathered here at the Cartagena Summit, reaffirm our commitment to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. UN 1- نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، المجتمعين هنا في مؤتمر قمة كارتاخينا، نؤكد من جديد التزامنا بإنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وبتحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام.
    Recalling also that at the eighth meeting of the States parties to the Convention, held at the Dead Sea from 18 to 22 November 2007,9 the international community monitored progress on implementation of the Convention and supported continued application of the Nairobi Action Plan 2005-2009, and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في البحر الميت في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007(9) الذي رصد فيه المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه لاستمرار تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009 () وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات،
    Recalling also that at the eighth meeting of the States parties to the Convention, held at the Dead Sea from 18 to 22 November 2007,9 the international community monitored progress on implementation of the Convention and supported continued application of the Nairobi Action Plan 2005 - 2009, and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في البحر الميت في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007() الذي رصد فيه المجتمع الدولي التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه لاستمرار تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009() وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات،
    Recalling also the ninth meeting of the States parties to the Convention, held in Geneva from 24 to 28 November 2008, at which the international community monitored progress on implementation of the Convention, supported continued application of the Nairobi Action Plan 2005-2009, and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي قام المجتمع الدولي فيه برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه للاستمرار في تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009() وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات،
    Recalling also the ninth meeting of the States parties to the Convention, held in Geneva from 24 to 28 November 2008, at which the international community monitored progress on implementation of the Convention, supported continued application of the Nairobi Action Plan 2005 - 2009, and established priorities to achieve further progress towards ending, for all people and for all time, the suffering caused by anti-personnel mines, UN وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، الذي قام المجتمع الدولي فيه برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأعرب عن دعمه للاستمرار في تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009() وحدد أولويات من أجل تحقيق مزيد من التقدم نحو إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد لكل الأشخاص وفي جميع الأوقات،
    Mr. Khokher (Pakistan) said that Pakistan was committed to implementing all provisions of amended Protocol II, which had the capacity -- if fully implemented -- to minimize human suffering caused by mines, booby traps and other such devices. UN 72- السيد خوخر (باكستان) قال إن باكستان ملتزمة بتنفيذ جميع أحكام البروتوكول الثاني المعدل، الذي في مقدوره - إن هو نُفذ بالكامل - أن يقلل من المعاناة التي تتسبب فيها الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more