"المعانة" - Translation from Arabic to English

    • subsidized
        
    • assisted
        
    • subvented
        
    • subsidised
        
    • grant-aided
        
    • State-aided
        
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    At the same date the subsidized scheme had 5.6 million members, reflecting the potential demand for these services. UN وفي التاريخ نفسه، كان لدى الخطة المعانة ٥,٦ مليون عضو مما يعكس الطلب على هذه الخدمات.
    The domestic production of rice, potatoes and onions faces competition with subsidized exports of those products from other countries. UN والإنتاج المحلي من الأرز والبطاطا والبصل يواجه منافسة من الصادرات المعانة من تلك المنتجات من بلدان أخرى.
    Furthermore, there was no incentive to the contractor to economize on the use of the subsidized utilities. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن يتوفر لدى المتعاقد أي حافز للاقتصاد في استعمال المرافق المعانة.
    :: Employment: the Government plans to lengthen, in the first semester, the average duration of assisted contracts to 12 months; UN :: العمالة: تتطلع الحكومة إلى أن تمدد في النصف الأول من العام المدة المتوسطة للعقود المعانة حتى تصل في المتوسط إلى اثني عشر شهرا؛
    A Government inquiry was investigating how the right to subsidized health care could be expanded. UN ويجري تحقيق حكومي حول إمكانية التوسع في الحق المتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية المعانة.
    In particular, subsidized credit had proved costly and created distortions in financial markets. UN وقد أثبتت الائتمانات المعانة بصورة خاصة أنها باهظة التكلفة وتخلق انحرافات في الأسواق المالية.
    A new way of thinking about the poor is crucial to alleviating poverty, and this new way of thinking should reject seeing the poor as passive actors at whom subsidized resources must be thrown. UN ومن اﻷهمية بمكان العثور على طريقة جديدة للتفكير في تخفيف حدة الفقر، وينبغي لطريقة التفكير الجديدة هذه أن ترفض النظر إلى الفقراء باعتبارهم سلبيين يجب أن تلقى في وجوههم الموارد المعانة.
    Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. UN بل إنه حتى حينما يحاولون تصدير منتجاتهم فإن العوائق التجارية وممارسات إغراق سوق المنتجات المعانة لا تزال تهدد سبل كسب العيش ﻷصحاب المنتجات المحلية.
    In 1994 and 1995 PAMI enrolled almost 82,000 mothers and 64,000 children aged under 12 months in the subsidized social security scheme. UN وعمل البرنامج في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ على إلحاق ٠٠٠ ٨٢ أم و ٠٠٠ ٦٤ طفل دون سن ١٢ شهرا بالخطة المعانة للضمان الاجتماعي.
    The main problem facing small farmers has been unfair competition from food aid and subsidized exports. UN والمشكلة الرئيسية التي يواجهها صغار المزارعين هي المنافسة غير النزيهة من المعونة الغذائية والصادرات المعانة.
    The number of subsidized places at this level is equivalent to one third of the subsidized Secondary 4 and 5 places two years earlier. UN ويعادل عدد الأماكن المعانة في هذا المستوى ثلث الأماكن المعانة في الصفين الرابع والخامس قبله بعامين.
    However, the provision of free or subsidized health care was becoming too expensive for the Government to sustain. UN غير أن توفير العناية الصحية المجانية أو المعانة أخذ يصبح باهظ التكلفة بحيث لا تستطيع الحكومة مواصلته.
    Number of subsidized projects in 2003 by region UN عدد المشاريع المعانة في عام 2003 حسب المناطق
    Such children also had access to grants, subsidized or free tuition, and free textbooks. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال أيضا بالمنح الدراسية، والرسوم المعانة أو المجانية، والكتب المدرسية المجانية.
    subsidized credits are applied for mostly by young families. UN وفي الأغلب تقدم معظم الطلبات بشأن الحصول على الائتمانات المعانة من جانب أسر شابة.
    Number of subsidized projects in 2005, by regional group UN عدد المشاريع المعانة في عام 2005 بحسب المجموعة الإقليمية
    The Law states that free education is guaranteed in public schools and in subsidized private schools. UN وينص القانون على أن مجانية التعليم مكفولة في المدارس الحكومية والمدارس الخاصة المعانة.
    Such measures as subsidized loans, loan guarantees and project grants could be particularly effective in this respect. UN إن تدابير مثل القروض المعانة وضمانات القروض ومِنح المشاريع يمكن أن تكون لها فاعلية خاصة في هذا الصدد.
    An assisted secondary school is a public secondary school, the board of management of which has received or is in receipt of public funds for building, extension, rebuilding, or for the equipment and facilities provided for the school. UN والمدرسة الثانوية المعانة هي مدرسة ثانوية عامة، يتلقى مجلس إدارتها مبالغ عامة للبناء أو التوسيع أو إعادة البناء أو للمعدات والمرافق التي يتم توفيرها للمدرسة.
    The Social Welfare Department and subvented NGOs provide residential and day services to discharged mental patients. UN وتوفر وزارة الرعاية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المعانة ماليا خدمات سكنية يومية للمرضى الذين تسمح لهم المستشفيات بمغادرتها.
    The subsidised projects are spread throughout the Netherlands. UN والمشروعات المعانة منتشرة في شتى أنحاء هولندا.
    The teaching of English language in the grant-aided madrassas and the harmonization of the various syllabuses of the madrassas and their synchronization with the curriculum of the conventional schools have contributed to this success. UN وساهم في تحقيق هذا النجاح تدريس اللغة الإنكليزية في المدارس المعانة وتنسيق شتى المناهج المدرسية وتوافقها الزمني مع مناهج المدارس التقليدية.
    All employees are entitled to this benefit, with the exception of persons employed by public law bodies and officials or teachers in State-aided schools. UN ويحق لجميع المستخدمين الحصول على هذه العلاوة، باستثناء الأشخاص الموظفين لدى هيئات القانون العام والمسؤولين أو المدرسين في المدارس المعانة من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more