Another parameter relevant to the attribution of conduct to an international organization would seem to be treaties concluded by the organization. | UN | ويبدو أن هناك معيارا آخر يتصل بنسبة التصرف للمنظمة الدولية يتمثل على ما يبدو في المعاهدات التي تبرمها المنظمة. |
It endorsed the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules currently under way and additionally favoured the elaboration of transparency rules that were universally applicable on the basis of treaties concluded by the investor State. | UN | ويدعم بلده مراجعة قواعد الأونسيترال للتحكيم المعمول بها حالياً ويرحب أيضاً بتحديد قواعد للشفافية تكون قابلة للتطبيق عالمياً على أساس المعاهدات التي تبرمها الدولة المستثمرة. |
In accordance with article 144 of the Constitution, treaties concluded by El Salvador became the law of the Republic upon entering into force; in case of conflict, their provisions prevailed over secondary legislation. | UN | ووفقا للمادة 144 من الدستور، تصبح المعاهدات التي تبرمها السلفادور بمجرد بدء سريانها جزءا من قوانين الجمهورية؛ وفي حالة التضارب، تكون لأحكامها الأسبقية على التشريعات الثانوية. |
Others preferred to exclude treaties concluded by international organizations, since there existed a wide variety of international organizations, and it was doubtful that their specificity and treaty arrangements could be successfully dealt with. | UN | وأعرب آخرون عن تفضيلهم استبعاد المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية نظرا لوجود طائفة عريضة من تلك المنظمات وللشكوك التي تكتنف إمكانية تناول خصوصية كل منها وترتيباتها التعاهدية بنجاح. |
However, there would be no attempt to assess these provisions or recommend the types of provisions that countries should adopt if they conclude that income from technical services should be dealt with in their treaties. | UN | ولن تُبذل مع ذلك أي محاولات لتقييم تلك الأحكام أو التوصية بأنواع معينة ينبغي للبلدان أن تعتمدها إذا ما خلصت إلى ضرورة تناول الدخل المتأتي من الخدمات التقنية في إطار المعاهدات التي تبرمها. |
This article shows that treaties concluded by the State of Kuwait have the force of law in Kuwait, that they are addressed to all and that their provisions are binding in Kuwaiti courts. | UN | وتكشف هذه المادة على أن المعاهدات التي تبرمها دولة الكويت لها قوة القانون داخل الكويت فيخاطب بها الكافة ويلتزم القضاء الكويتي بأحكامها. |
The next two Vienna Conventions, on State succession in respect of treaties and on the law of treaties concluded by international organizations, had also contributed to the completion of the original definition. | UN | كما أن اتفاقيتي فيينا التاليتين، بشأن خلافة الدول بالنسبة للمعاهدات وبشأن قانون المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية قد أسهمتا في إكمال التعريف اﻷصلي. |
treaties concluded by the Government of the Republic of Korea as well as customary international law had the same status as domestic law, provided they were in compliance with the country's Constitution. | UN | وتحتل المعاهدات التي تبرمها حكومة جمهورية كوريا، وكذلك القانون الدولي العرفي نفس مكانة القانون الداخلي، شريطة أن تتوافق مع دستور البلد. |
The oversight exercised by the Constitutional Court over treaties concluded by the Colombian Government reiterates the supremacy of constitutional mandates. | UN | والرقابة التي تمارسها المحكمة الدستورية على المعاهدات التي تبرمها الحكومة الكولومبية تعيد تأكيد سيادة الولايات الدستورية. |
Articles 10 and 10a of the Constitution, however, do not cover all categories of treaties concluded by the Czech Republic. | UN | إلا أن المادتين 10 و 10-أ من الدستور لا تغطيان جميع فئات المعاهدات التي تبرمها الجمهورية التشيكية. |
As the primary purpose of the draft articles was, in his delegation's view, to supplement that Convention, the draft articles should not deal with treaties concluded by international organizations, particularly as they did not generally participate in armed conflicts. | UN | وبما أن الغرض الرئيسي من مشاريع المواد حسبما يرى وفد بلده هو تكملة تلك الاتفاقية، ينبغي ألا تتناول مشاريع المواد المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية، ولا سيما أن تلك المنظمات لا تشارك عادة في النزاعات المسلحة. |
6. It is clear from the above article that treaties concluded by the State of Kuwait have the force of law in Kuwait and so they can be invoked by all and are binding on the Kuwaiti courts. | UN | 6- ويتبين من هذه المادة أن المعاهدات التي تبرمها دولة الكويت لها قوة القانون داخل الكويت فيخاطب بها الكافة ويلتزم القضاء الكويتي بأحكامها. |
It should be pointed out that, in accordance with article 31 of the National Constitution, treaties concluded by the Argentine Republic constitute the supreme law of the land, and that, in accordance with article 75, paragraph 22, of the aforementioned constitution, treaties take precedence over domestic laws. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المعاهدات التي تبرمها جمهورية الأرجنتين تشكل القانون الأسمى للبلد عملا بالمادة 31 من الدستور الوطني، وإلى أن لتلك المعاهدات الأولوية على القانون المحلي وذلك وفقا للفقرة 22 من المادة 75 من الدستور الآنف الذكر. |
5. The inclusion of treaties concluded by international organizations raised practical and theoretical questions which could not be addressed within the framework of the current topic. | UN | 5 - وأردف قائلا إن إدراج المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية أدى إلى إثارة أسئلة عملية ونظرية لا يمكن تناولها في إطار الموضوع الحالي. |
2. The question of the inclusion of treaties concluded by international organizations raises both practical and theoretical issues that are too difficult to be dealt with in the framework of this topic and should be excluded from the scope of the topic. | UN | 2 - وتثير مسألة إدراج المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية شواغل عملية ونظرية على درجة من الصعوبة تجعل تناولها في إطار هذا الموضوع متعذرا. وينبغي لذلك استبعاد تلك المسألة من نطاق الموضوع. |
It should be pointed out that, in accordance with article 31 of the Constitution, treaties concluded by the Argentine Republic constitute the supreme law of the land and that, in accordance with article 75, paragraph 22, of the aforementioned constitution, treaties take precedence over domestic laws. | UN | وجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 31 من الدستور الوطني، تشكل المعاهدات التي تبرمها جمهورية الأرجنتين القانون الأسمى للبلد، وأنه عملا بالفقرة 22 من المادة 75، تكون لتلك المعاهدات الأولوية على القوانين المحلية. |
The need to protect third parties requires an extension of attribution of conduct for the same reason that underpins the validity of treaties concluded by an international organization notwithstanding minor infringements of rules concerning competence to conclude treaties. | UN | وتقتضي الحاجة إلى حماية أطراف ثالثة التوسع في إسناد التصرف، للسبب نفسه الذي يعزز صلاحية المعاهدات التي تبرمها منظمة دولية، بالرغم من بعض المخالفات البسيطة للقواعد المتعلقة بصلاحية إبرام المعاهدات(). |
3. Draft article 1. Scope 48. Several delegations expressed support for including treaties concluded by international organizations within the scope of the topic, since such organizations were affected by the application of treaties in wartime and a State or the organization itself might incur responsibility as a result of the wrongful suspension or termination of certain treaty obligations. | UN | 48 - أعربت بعض الوفود عن تأييدها إدراج المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية في نطاق الموضوع، ما دامت تلك المنظمات تتأثر بتطبيق المعاهدات وقت الحرب ومادامت الدولة أو المنظمة ذاتها قد تترتب عليها مسؤولية نتيجة التعليق أو الإنهاء غير القانوني لالتزامات تعاهدية معينة. |
105. His delegation welcomed the Commission's decision to include the topic of the provisional application of treaties in its programme of work and looked forward to the elaboration of guidelines for States in their implementation of article 25 of the Vienna Convention; such guidelines should also be applicable to treaties concluded by an international organization with a State or another international organization. | UN | 105 - وذكر أن وفده يرحب بقرار اللجنة إدراج موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات في برنامج عملها، ويتطلع إلى وضع مبادئ توجيهية للدول في تنفيذها للمادة 25 من اتفاقية فيينا، وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية واجبة التطبيق أيضا على المعاهدات التي تبرمها منظمة دولية مع دولة أو منظمة دولية أخرى. |
4. Also of interest is whether treaties concluded by developing countries have included provisions that are found neither in the United Nations Model nor in the OECD Model. | UN | 4 - ومن المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت المعاهدات التي تبرمها بلدان نامية تتضمن أحكاما لا توجد في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، ولا في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |