The Disarmament Commission's work should also take into account that moving forward on disarmament requires that parties to existing treaties fulfil their obligations and that existing treaty regimes be kept viable through vigorous enforcement of compliance. | UN | وينبغي أيضا أن يراعي عمل هيئة نزع السلاح أن المضي قدما صوب تحقيق نزع السلاح يتطلب أن تفي الأطراف في المعاهدات الحالية بالتزاماتها وأن تظل نظم المعاهدات الحالية سارية من خلال إنفاذ صارم للامتثال. |
As I noted earlier, moving forward on disarmament requires that parties to existing treaties fulfil their obligations. | UN | مثلما ذكرت قبل قليل، إن المضي قدما صوب نزع السلاح يتطلب أن تفي الأطراف في المعاهدات الحالية بالتزاماتها. |
Applicability to the settlement of disputes arising under existing treaties | UN | قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية |
Pakistan has consistently held that existing treaty regimes should be strengthened to equitably address all disarmament and non-proliferation issues, including non-compliance. | UN | وقد رأت باكستان باستمرار ضرورة تعزيز نظم المعاهدات الحالية من أجل التصدي بشكل عادل لكافة المسائل المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها عدم الامتثال. |
Interaction with United Nations entities is already an integral part of the current treaty body system. | UN | 55- يشكل التفاعل مع كيانات الأمم المتحدة بالفعل جزءاً لا يتجزأ من نظام هيئات المعاهدات الحالية. |
:: current treaties related to landmines and explosive remnants of war, as well as other measures to regulate the use of conventional weapons that are indiscriminate or disproportionate in their effects, should be applied. | UN | :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها. |
B. Applicability to the settlement of disputes arising under existing treaties | UN | باء- قابلية التطبيق على تسوية المنازعات الناشئة في إطار المعاهدات الحالية |
Ratification by the Government of Côte d'Ivoire of at least 1 additional international human rights instrument and submission of at least 1 periodical report required under existing treaties to which Côte d'Ivoire is a signatory | UN | تصديق حكومة كوت ديفوار على صك دولي إضافي واحد على الأقل في مجال حقوق الإنسان وتقديم ما لا يقل عن تقرير دوري واحد مطلوب بموجب المعاهدات الحالية التي وقعتها كوت ديفوار |
The main emphasis of the Bush Administration's arms control policy is the determination to enforce existing treaties, and to seek treaties and arrangements that meet today's threats to peace and stability, not yesterday's. | UN | إن محور سياسة إدارة بوش في مجال تحديد الأسلحة هو العزم على إنفاذ المعاهدات الحالية والسعي إلى إبرام معاهدات وترتيبات تواجه التهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار اليوم، وليس تهديدات الأمس. |
Circumventing the CD or undermining the provisions of the existing treaties will seriously prejudice the ongoing negotiations in the CD on the CTBT and other issues. | UN | وأن تخطي مؤتمر نزع السلاح أو تقويض أحكام المعاهدات الحالية سيسئ بشكل خطير إلى المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وغيرها من المسائل. |
Circumventing the Conference on Disarmament or undermining the provisions of the existing treaties will seriously prejudice the ongoing negotiations in the CD on the CTBT and other issues. | UN | ان الروغ حول مؤتمر نزع السلاح أو اضعاف نصوص المعاهدات الحالية سيضر على نحو خطير بالمفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل وغير ذلك من المسائل. |
There seems to be a point to consider the need to promulgate international treaties or other kinds of instruments in areas or with respect to subjects which are not covered by existing treaties. | UN | ويبدو أن هناك ما يدعو إلى النظر فيما إذا كانت ثمة ضرورة لصياغة معاهدات دولية أو أنواع أخرى من الصكوك في المجالات أو الموضوعات التي لا تشملها المعاهدات الحالية. |
2. The convention would also facilitate application of existing treaties and other international instruments to the extent that States wish to do so. | UN | 2- وستيسّر الاتفاقية أيضا تطبيق المعاهدات الحالية والصكوك الدولية الأخرى إلى الحدّ الذي ترغبه الدول. |
Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether all offences covered by the Convention were included as extraditable offences in existing treaties on extradition | UN | الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بما إذا كانت جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية تدخل في عداد الجرائم الخاضعة للتجريم في المعاهدات الحالية الخاصة بتسليم المجرمين |
3.1.1 Ratification by the Government of Côte d'Ivoire of at least one additional international human rights instrument and submission of at least one periodical report required under existing treaties to which Côte d'Ivoire is a signatory | UN | 3-1-1 تصديق حكومة كوت ديفوار على صك دولي إضافي واحد على الأقل في مجال حقوق الإنسان وتقديم تقرير دوري واحد على الأقل مطلوب بموجب المعاهدات الحالية التي وقعتها كوت ديفوار |
It will also support the establishment of additional international verification instruments and, if necessary, the use of non-routine inspections under international control beyond facilities declared under existing treaty regimes. | UN | كما سيدعم إنشاء وسائل إضافية للتحقق الدولي وإذا لزم الأمر، اللجوء إلى عمليات التفتيش غير الروتينية في إطار رقابة دولية تتجاوز المرافق المعلنة بموجب أنظمة المعاهدات الحالية. |
It also supports the establishment of additional international verification instruments and, if necessary, the use of non-routine inspections under international control beyond facilities declared under existing treaty regimes. | UN | كما يدعم إنشاء وسائل إضافيـة للتحقق الدولي وإذا لـزم الأمـر، اللجوء إلى عمليات التفتيش غير الروتينيـة في إطار رقابة دولية تتجاوز المرافق المعلنـة بموجب أنظمـة المعاهدات الحالية. |
(d) The outcome of the work on the topic will be a set of draft guidelines that do not seek to impose on current treaty regimes legal rules or legal principles not already contained therein; | UN | (د) سينتهي العمل المتعلِّق بالموضوع بوضع مشاريع مبادئ توجيهية لا يقصد بها أن تُفرض على أنظمة المعاهدات الحالية قواعد قانونية أو مبادئ قانونية لا تتضمنها هذه الأنظمة بالفعل؛ |
We are in compliance with nearly all current treaties in this area, and our legislation improves our mechanisms for international cooperation against money laundering and the financing of terrorism. | UN | ونمتثل بكل المعاهدات الحالية تقريبا في هذا المجال، ويعزز هذا التشريع آلياتنا للتعاون الدولي في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
The Committee agreed that it also had an important role to play in promoting acceptance of the existing United Nations treaties on outer space and in encouraging States to develop national space legislation. | UN | كما اتفقت اللجنة على أن لها دورا هاما أيضا عليها القيام به في تعزيز قبول المعاهدات الحالية لدى الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وفي تشجيع الدول على سن تشريعات وطنية بشأن الفضاء. |