"المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • international and regional human rights treaties
        
    Kenya is a State party to the following international and regional human rights treaties: UN وكينيا دولة طرف في المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التالية:
    States must accede, without reservations, to the Rome Statute of the International Criminal Court and other international and regional human rights treaties protecting the rights of women and girls. UN ويجب على الدول أن تنضم، دون تحفظات، إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وغيره من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي تحمي حقوق النساء والفتيات.
    10. Lesotho has ratified almost all major international and regional human rights treaties, which include: UN 10- صدقت ليسوتو على جميع المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً ومنها:
    267. The Government of the Sudan has ratified, acceded to or signed several international and regional human rights treaties designed to protect the rights of individuals in the Sudan. UN 267 - لقد صدقت حكومة السودان على العديد من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان المصممة لحماية حقوق الأفراد في السودان، أو انضمت إليها أو وقعت عليها().
    The lack of expertise also contributes in gaining a better understanding of its obligations in ensuring effective implementation of human rights related treaties that it is a state party and signatory as well as to facilitate in the consideration of its accession to the various international and regional human rights treaties. UN ويسهم كذلك نقص الخبرة في سعي بروني دار السلام إلى تحقيق فهم أفضل لالتزاماتها بضمان تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً، وهي المعاهدات التي أصبحت دولة طرف فيها ووقعت عليها، وكذلك في تسهيل نظرها في الانضمام إلى مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    She noted that the legal framework already existed, as the right to privacy was enshrined in most international and regional human rights treaties and in many national constitutions, and that a new understanding of how those texts applied was needed. UN وأشارت إلى أن الإطار القانوني موجود بالفعل، إذ إن الحق في الخصوصية منصوص عليه في معظم المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وفي العديد من الدساتير الوطنية، وأشارت أيضاً إلى الحاجة إلى فهم جديد لكيفية تطبيق تلك النصوص.
    3. Ethiopia upholds the highest standards of human rights as enshrined in the Constitution of the country and in the international and regional human rights treaties that Ethiopia has ratified. UN 3 - وتتمشك إثيوبيا بأرفع معايير حقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في دستورها، وفي المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها.
    At the domestic level, ratification of international and regional human rights treaties appears to have a positive impact on the development of capacity-building programmes for judicial system actors, since the highest percentages for capacity-building are related to the main themes addressed by international treaties. UN 66- وعلى الصعيد المحلي، يبدو أن التصديق على المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان يؤثر تأثيراً إيجابياً في وضع برامج بناء القدرات للفاعلين في نظام القضاء، لأن أعلى النسب المئوية في بناء القدرات ترتبط بالمواضيع الرئيسية التي تتناولها المعاهدات الدولية.
    5. In the Central African subregion, despite a high level of ratifications of international and regional human rights treaties, the implementation of these commitments at the national level remained inconsistent. UN 5 - وعلى الرغم من ارتفاع مستوى التصديقات على المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان في منطقة وسط أفريقيا، فإن تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني ظل مفتقرا إلى الاتساق.
    35. Saudi Arabia noted that Sudan has ratified most international and regional human rights treaties and transposed many provisions into national legislation. UN 35- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن السودان قد صدق على غالبية المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وأدرج العديد من أحكامها في التشريعات الوطنية.
    The lack of expertise also contributes in gaining a better understanding of its obligations in ensuring effective implementation of human rights related treaties that it is a State and Signatory party to as well as to facilitate in the consideration of its accession to the various international and regional human rights treaties. UN ويدفع نقص الخبرة كذلك بروني دار السلام إلى السعي من أجل تحقيق فهم أفضل لالتزاماتها بضمان تنفيذ المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان تنفيذاً فعالاً، وهي المعاهدات التي أصبحت دولة طرفا فيها ووقعت عليها، وكذلك في تسهيل نظرها في الانضمام إلى مختلف المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    1. Appeals strongly to all States that have not yet done so to become parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other international and regional human rights treaties; UN 1- تناشد بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك في غيرهما من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أن تفعل ذلك؛
    1. Appeals strongly to all States that have not yet done so to become parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as other international and regional human rights treaties; UN 1- تناشد بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك في غيرهما من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أن تفعل ذلك؛
    108.2 Publish in the Official Journal all international and regional human rights treaties once they are ratified or acceded to by Benin, for their dissemination (Uruguay); UN 108-2- نشر جميع المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان في الجريدة الرسمية فور تصديقها عليها أو انضمامها إليها، وذلك بغرض تعميمها (أوروغواي)؛
    A human rights-based approach advocates for the eradication of this harmful practice with strong support from international and regional human rights treaties and consensus documents. UN ويدعو الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان إلى القضاء على هذه الممارسة الضارة بدعم قوي من المعاهدات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والوثائق الصادرة بتوافق الآراء في هذا الشأن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more