| At the same time, we should direct our efforts towards strengthening the treaties on zones of peace and re-energizing the regional centres. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية. |
| Peru has concluded a number of treaties on the transfer of sentenced persons. | UN | وقد أبرمت بيرو عددا من المعاهدات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم. |
| :: The significant number of treaties on mutual legal assistance concluded by Viet Nam, in particular with countries in the same region, was noted. | UN | :: لوحظ العدد الكبير من المعاهدات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة التي أبرمتها فييت نام، ولا سيما مع البلدان الواقعة في المنطقة نفسها. |
| In earlier reports, it was found that the number of treaties on this matter varied considerably, with some countries having entered into up to 28 bilateral agreements. | UN | وفي تقارير سابقة، كان قد تبيَّن أنَّ عدد المعاهدات بشأن هذه المسألة متباين بقدر كبير، مع وجود بعض البلدان التي بلغ عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها 28 اتفاقاً. |
| It was also stressed that it was important to take into account the rules of the law of Treaties regarding the revocation or modification of rights arising for a third State from a provision of a treaty. | UN | وجرى التشديد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن تؤخذ بعين الاعتبار القواعد الواردة في قانون المعاهدات بشأن إلغاء أو تعديل الحقوق المترتبة لدولة ثالثة على أحد أحكام اتفاقية من الاتفاقيات. |
| Since many Treaties concerning international crimes contained aut dedere aut judicare clauses, it would seem reasonable first to identify those treaty clauses and the crimes to which they applied, and then to examine their interpretation in the light of the relevant practice. | UN | وقال بما أن العديد من المعاهدات بشأن الجرائم الدولية تشمل شرطي التسليم أو المحاكمة، فإنه يبدو من المعقول أولا تحديد شروط المعاهدات، تلك والجرائم التي تنطبق عليها، والنظر بعد ذلك في تفسيرها في ضوء الممارسة ذات الصلة. |
| :: To strengthen respect for law, in international as in national affairs, in particular the agreed provisions of treaties on the control of armaments, and international humanitarian and human rights law. | UN | :: تعزيز احترام القانون، في الشؤون الدولية والوطنية على حد سواء، وبصفة خاصة ما اتفق عليه من أحكام المعاهدات بشأن تحديد الأسلحة وأحكام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
| His Government also concurred with the views expressed in the report that such an approach was consistent with the principle of sovereignty and the regimes set out by the treaties on the relevant crimes. | UN | وحكومته تتفق أيضا مع اﻵراء المعرب عنها في التقرير والقائلة بأن ذلك النهج يتماشى مع مبدأ السيادة والنظم التي وضعتها المعاهدات بشأن الجرائم ذات الصلة. |
| Hungary, as a small non-nuclear-weapon State, strongly advocates the conclusion of further treaties on nuclear arms control and disarmament. | UN | إن هنغاريا، كدولة صغيرة غير حائزة ﻷسلحة نووية، تؤيد بشدة عقد المزيد من المعاهدات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
| 7. The full implementation of the provisions of the treaties on weapons of mass destruction concerning the promotion of international cooperation is still a chimera. | UN | 7 - ولا يزال التطبيق الكامل للمواد المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في المعاهدات بشأن أسلحة الدمار الشامل هدفاً بعيد المنال. |
| (a) treaties on the law of armed conflict, including treaties on international humanitarian law; | UN | (أ) المعاهدات بشأن قانون النزاعات المسلحة، بما فيها المعاهدات بشأن القانون الإنساني الدولي؛ |
| (d) treaties on international criminal justice; | UN | (د) المعاهدات بشأن العدالة الجنائية الدولية؛ |
| (d) treaties on international criminal justice | UN | (د) المعاهدات بشأن العدالة الجنائية الدولية |
| It had concluded a number of treaties on extradition and mutual legal assistance, the latest of which was a treaty on extradition with the Government of the Republic of Korea, concluded in January 2013. | UN | وقد أبرمت عددا من المعاهدات بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، آخرها المعاهدة المبرمة مع حكومة جمهورية كوريا في كانون الثاني/يناير 2013 بشأن تسليم المجرمين. |
| Hungary wished to stress the urgent need to conclude further treaties on nuclear arms control and disarmament, and noted with satisfaction the strong commitment of the two Powers parties to START I and START II to implement those treaties and to explore further drastic cuts in their nuclear arsenals. | UN | وتود هنغاريا أن تشدد على الحاجة العاجلة ﻹبرام المزيد من المعاهدات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ولاحظ مع الارتياح الالتزام القوي من جانب الدولتين الطرف في المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية بتنفيذ المعاهدتين واستكشاف إمكانية مواصلة إجراء تخفيضات كبيرة في ترسانتيهما النوويتين. |
| 3. To promote the improvement of the contractual basis for their mutual relations through negotiations and the conclusion of treaties on questions of mutual interest, and also to bring their national legislation into line with generally accepted European standards. | UN | ٣ - العمل على المزيد من تحسين اﻷسس التعاقدية للعلاقات المشتركة القائمة بينهم عن طريق إجراء المفاوضات وإبرام المعاهدات بشأن المسائل ذات الاهمية المشتركة، ومن أجل جعل تشريعاتهم متمشية مع المعايير اﻷوروبية المقبولة عموما؛ |
| (22) By including " treaties on international criminal justice " , the Commission chiefly intended to ensure the survival and continued operation of treaties such as the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998. | UN | 22 - استهدفت اللجنة أساساً، بإدراج " المعاهدات بشأن العدالة الجنائية الدولية، ضمان بقاء استمرار المعاهدات من قبل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المؤرخ 17 تموز/يوليه 1998(). |
| In truth, treaties on banning certain types of weapons, test bans or moratoriums on fissile material production have only been negotiated and agreed by certain States once these weapon systems have lost their relevance for these countries or when their national reviews lead to certainty regarding the sufficiency and reliability of existing arsenals for future defence needs. | UN | وفي الحقيقة، إن المعاهدات بشأن حظر بعض أنواع الأسلحة، وحظر التجارب أو عمليات الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لم يتم التفاوض والاتفاق عليها من لدن بعض الدول إلا عندما فقدت هذه الأسلحة أهميتها بالنسبة لهذه البلدان أو عندما تؤدي عمليات استعراضها الوطنية إلى التأكد من كفاية وموثوقية الترسانات القائمة لتلبية الاحتياجات الدفاعية في المستقبل. |
| 106. The Charter of the United Nations assigns special responsibility for the development of international law to the General Assembly. This responsibility is exercised in various ways, including through the Sixth Committee of the Assembly, the International Law Commission, and international conferences that are held to formulate treaties on specific issues. | UN | 106 - ويسند ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة عن تطوير القانون الدولي إلى الجمعية العامة() وتُمَارس هذه المسؤولية بوسائل شتى، من بينها اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة القانون الدولي، والمؤتمرات الدولية التي تعقد لصياغة المعاهدات بشأن قضايا محددة. |
| Moreover, the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties regarding interpretation applied to the operation of a treaty as much in wartime as in peacetime. | UN | يضاف إلى ذلك أن أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بشأن التفسير تنطبق على سريان المعاهدة في وقت الحرب بقدر ما تنطبق على سريانها في وقت السلم. |
| Thus, an internal armed conflict would only put into play the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties concerning suspension or termination of treaties. | UN | ومن ثم فإن الصراع المسلح الداخلي لن يؤدي إلا إلى إعمال أحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بشأن تعليق أو إنهاء المعاهدات. |