That undermined the treaty bodies' work and undoubtedly challenged States parties' efforts to comply with the implementation of the relevant treaties. | UN | وقد قوض هذا عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعرقل بلا شك جهود الدول الأطراف في الامتثال لتنفيذ المعاهدات ذات الصلة. |
Nevertheless, the relevant treaties establishing legally binding obligations still have not entered into force. | UN | ومع ذلك، فإن المعاهدات ذات الصلة التي ترسي التزامات ملزمة قانونا لم تدخل حيز النفاذ بعد. |
Reform initiatives should, inter alia, aim at ensuring that the requirements for the contents of the reports and their consideration did not go beyond the purview of the relevant treaties. | UN | وقال إنه من بين ما ينبغي أن تهدف إليه مبادرات الإصلاح، العمل على ضمان ألا تتعدى المحتويات المطلوبة في تلك التقارير والنظر فيها مجالات المعاهدات ذات الصلة. |
However, the relevant treaty language does not provide a clear basis for such a status determination in the context of direct participation in hostilities. | UN | إلا أن لغة المعاهدات ذات الصلة لا توفر أساسا واضحا يُستند إليه في تحديد الصفة في سياق المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية. |
Increased ratification has also triggered an increase in the membership of some treaty bodies, in accordance with the relevant treaty provisions. | UN | كما أدى تزايد التصديق إلى زيادةٍ في عضوية بعض هيئات المعاهدات، وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة. |
The Ministry of Justice has initiated the process for the ratification of relevant treaties and amendment to the criminal law. | UN | وباشرت وزارة العدل عملية تصديق على المعاهدات ذات الصلة وتعديل للقانون الجنائي. |
Treaties relating to diplomatic relations | UN | المعاهدات ذات الصلة بالعلاقات الدبلوماسية |
Interim measures have been adopted and scientific mechanisms have been established to implement these measures until the respective treaties enter into force. | UN | وتم اتخاذ تدابير مؤقتة ووضع آليات علمية لتنفيذ هذه التدابير ريثما تدخل حيِّز النفاذ المعاهدات ذات الصلة. |
Based on its principled position, my delegation is of the strong belief that all States parties must comply on a non-discriminatory basis with all provisions of the relevant treaties. | UN | ولدى وفدي اقتناع راسخ استنادا إلى موقفه القائم على المبادئ بأن جميع الدول الأطراف يجب أن تمتثل على أساس غير تمييزي لجميع أحكام المعاهدات ذات الصلة. |
Iran believes that compliance with treaty obligations should be decided in strict observance of the provisions of the relevant treaties and by the competent international organizations. | UN | وترى إيران أن الامتثال للالتزامات المفروضة بمعاهدات ينبغي أن يتقرر أمره في مراعاة دقيقة لأحكام المعاهدات ذات الصلة ومن جانب المنظمات الدولية المختصة. |
the relevant treaties to which Peru is a party fall into two categories: | UN | تنقسم المعاهدات ذات الصلة التي أصبحت بيرو طرفا فيها إلى فئتين، هما: |
The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties. | UN | وينبغي في التعليق حث الحكومات على أن تقبل التحكيم الدولي وأن تعتمد المعاهدات ذات الصلة أو تصبح أطرافا فيها. |
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Successions | UN | ومن الواجب على هذه الهيئات أيضا أن تعرض هذا اﻷمر على الدول اﻷطراف في المعاهدات ذات الصلة. |
This may be necessary, as the relevant treaties do not all provide applicable punishment. | UN | وقد يكون ذلك ضروريا ﻷن المعاهدات ذات الصلة لا تنـص جميعها على عقوبــة قابلة للتطبيق. |
It was imperative for States to report progress on the implementation of human rights instruments to the relevant treaty bodies. | UN | وقالت إنه من الضروري أن تقدّم الدول تقارير عن التقدّم المحرز في تنفيذ صكوك حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Chapter 5: Monitoring and dialogue in the relevant treaty bodies | UN | الفصل ٥: الرصد والحوار داخل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذات الصلة. |
The Unit also advises special rapporteurs on followup to concluding observations of the relevant treaty bodies. | UN | كما تقوم الوحدة بإسداء المشورة للمقررين الخاصين بشأن متابعة الملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة. |
The suggestion was also made to confer on the court a consultative function to enable it to assist national courts in their interpretation of relevant treaties. | UN | واقترح أيضا أن تسند إلى المحكمة وظيفة استشارية لتمكينها من مساعدة المحاكم الوطنية في تفسير المعاهدات ذات الصلة. |
There is an urgent need to focus on implementing the Treaties relating to such weapons. | UN | لذا فإن من الواجب التركيز كذلك على أهمية تطبيق المعاهدات ذات الصلة بهذه الأسلحة وعدم التساهل معها. |
They could also be subject to further consideration under the respective treaties or by the appropriate United Nations body or group. | UN | ويمكن أيضا مواصلة النظر في هذه التوصيات في إطار كل من المعاهدات ذات الصلة أو من جانب إحدى الهيئات أو الأفرقة المعنية التابعة للأمم المتحدة. |
This year's event will highlight treaties associated with the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the International Year of Planet Earth, the International Year of Sanitation and the International Polar Year, as well as transit and transport treaties of concern to landlocked and transit developing countries. | UN | ويُسلَط الضوء في المناسبة المعقودة هذا العام على المعاهدات ذات الصلة بالذكرى الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالسنة الدولية لكوكب الأرض، والسنة الدولية لخدمات الصرف الصحي، والسنة القطبية الدولية، وكذلك المعاهدات المتعلقة بالمرور العابر والنقل التي تهم البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
The Court is an autonomous judicial institution of OAS which has as its objective the application and interpretation of the American Convention on Human Rights and other related treaties. | UN | وهذه الأخيرة مؤسسة قضائية مستقلة تابعة لمنظمة الدول الأمريكية تهدف إلى تطبيق اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وسواها من المعاهدات ذات الصلة وتأويلها. |
According to another view, an analysis of the application of relevant treaty provisions, the resulting challenges and the positions of interested States would contribute to a better understanding of the topic. | UN | ووفقا لرأي آخر، فإن إجراء تحليل لتطبيق أحكام المعاهدات ذات الصلة والتحديات الناجمة عن ذلك ومواقف الدول المعنية من شأنه أن يسهم في التوصل إلى فهم أفضل لهذا الموضوع. |
Recommendations by treaty bodies are forwarded to the relevant cantons for timely responses, and information from cantons are also integrated into the subsequent periodic reports to the respective treaty bodies. | UN | والتوصيات التي تقدمها هيئات المعاهدات تحال إلى الكانتونات المعنية لكي تستجيب فوراً، والمعلومات الواردة من الكانتونات تُدرَج أيضاً في التقارير الدورية اللاحقة المقدمة إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
That approach would prevent non-reporting States parties from undermining the purpose and objectives of the treaties in question. | UN | ومن شأن اتباع ذلك النهج أن يحول دون تقويض تلك الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها لمقاصد وأهداف المعاهدات ذات الصلة. |
16. Cuba has ratified a number of conventions in the field of human rights and has submitted reports to the appropriate treaty organs. | UN | 16- وصدقت كوبا على عدد من الاتفاقيات في مجال حقوق الإنسان وقدمت تقارير إلى الهيئات المعنية بمراقبة تطبيق المعاهدات ذات الصلة. |