"المعاهدة طابعا" - Translation from Arabic to English

    • the Treaty
        
    Latvia has continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    Slovakia continued to support the universalization of the Treaty in relevant bilateral meetings UN واصلت سلوفاكيا في الاجتماعات الثنائية ذات الصلة، دعم عملية إكساب المعاهدة طابعا عالميا
    The article highlights the importance of universalization of the Treaty UN ويسلط هذا المقال الضوء على أهمية إكساب المعاهدة طابعا عالميا
    Slovakia continued to support the universalization of the Treaty in relevant multilateral forums UN واصلت سلوفاكيا، في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، تأييدها لإكساب المعاهدة طابعا عالميا
    Ukraine reiterated its commitment to the universalization of the Treaty. UN وقد أكدت أوكرانيا مجددا التزامها بالعمل على إكساب المعاهدة طابعا عالميا.
    New Zealand supported language promoting the universalization of the Treaty in the 2010 Pacific Islands Forum Communiqué UN أيدت نيوزيلندا عبارات الترويج الرامية إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك في بيان منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2010
    Latvia continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through bilateral contacts with Annex 2 States. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالات ثنائية مع دول المرفق 2.
    Attaining absolute universality of the Treaty was crucial to the global non-proliferation regime. UN ومن الأهمية بمكان لإحلال نظام عالمي لمنع الانتشار، أن تكتسب المعاهدة طابعا عالميا مطلقا.
    Attaining absolute universality of the Treaty was crucial to the global non-proliferation regime. UN ومن الأهمية بمكان لإحلال نظام عالمي لمنع الانتشار، أن تكتسب المعاهدة طابعا عالميا مطلقا.
    The universalization of the Treaty remains on the agenda of Ukraine's foreign policy UN ويظل إكساب المعاهدة طابعا عالميا مدرجا في جدول أعمال السياسة الخارجية لأوكرانيا
    During a meeting of the First Committee of the United Nations General Assembly, in its statement on the theme of nuclear disarmament, Ecuador called for the universalization of the Treaty UN دعت إكوادور، في البيان الذي قدمته بشأن موضوع نزع السلاح النووي، أثناء اجتماع عقدته اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة، إلى إكساب المعاهدة طابعا عالميا
    Brazil actively engaged in the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean to promote the universalization of the Treaty. UN شاركت البرازيل بنشاط في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من أجل تعزيز عملية إكساب المعاهدة طابعا عالميا.
    Brazil actively engaged in all relevant multilateral forums to promote the early entry into force and universalization of the Treaty UN شاركت البرازيل بفعالية في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة لتشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر وإكساب المعاهدة طابعا عالميا
    It believed that such an approach would enhance the confidence of the current States Parties, allay the security concerns of at least some of the States which remained outside the Treaty, and promote universality. UN وأعرب عن اعتقاد الوفد أن هذا اﻷمر كفيل بزيادة ثقة الدول اﻷطراف فيها حاليا، وبتهدئة مخاوف بعض الدول غير اﻷطراف على اﻷقل، وبالمساعدة على إكساب المعاهدة طابعا عالميا.
    Giving such guarantees would be a symbol of trust and predictability in international relations and an important incentive towards the universalization of the Treaty. UN ومنح هذه الضمانات سيكون ضمانا لمنح الثقة والقدرة على التنبؤ في سياق العلاقات الخارجية، وسيكون أيضا حافزا هاما نحو اكتساب المعاهدة طابعا عالميا.
    Latvia continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through bilateral contacts with non-Annex-2 States. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2.
    A consensus decision to give the Treaty a permanent character, which has been consistently advocated by Russia, has strengthened the bases of international stability and security and has created better prospects for advances in the area of nuclear disarmament and the realization of the ultimate goal, the elimination of nuclear weapons. UN والقرار الذي اتخذ بتوافق اﻵراء والقاضي بإعطاء المعاهدة طابعا دائما، وهو ما تؤيده روسيا باستمرار، عزز أسس الاستقرار واﻷمن الدوليين وأوجد احتمالات أفضل للتقدم في مجال نزع السلاح النووي وتحقيق الهدف النهائي، ألا وهو إزالة اﻷسلحة النووية.
    The Conference should be a forum for joint efforts to obtain universality of the Treaty, promote nuclear disarmament and cooperation for the peaceful use of nuclear energy, strengthen the verification regime and assure the security of non-nuclear-weapon States. UN ودعا الى جعل المؤتمر محفلا للجهود المشتركة الرامية الى إكساب المعاهدة طابعا عالميا وتشجيع نزع السلاح النووي والتعاون في استعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وتعزيز نظام التحقق وضمان اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    In this respect, we welcome progress made towards universalization of the Treaty, and recognize the significance of the ratifications of the Treaty since the 2009 Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونرحّب في هذا الصدد بالتقدّم المُحرز صوب إكساب المعاهدة طابعا عالميا، ونعترف بأهمية التصديقات على المعاهدة التي جرت منذ انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عام 2009.
    New Zealand provided voluntary financial contributions to enable experts from non-annex 2 developing countries to participate in official technical meetings of the Preparatory Commission of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, thereby reiterating the universal character of the Treaty January 2010-May 2011 UN قدمت نيوزيلندا تبرعات مالية لتمكين خبراء من بلدان نامية غير مدرجة في المرفق الثاني من المشاركة في اجتماعات تقنية رسمية للجنة التحضيرية التابعة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مؤكدة بذلك مرة أخرى على أهمية اكتساب المعاهدة طابعا عالميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more