"المعايير الدولية المشتركة" - Translation from Arabic to English

    • common international standards
        
    • shared international standards
        
    The treaty should be legally binding, and should establish the strictest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons and ammunition. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Our aim is a legally binding international instrument, setting the highest common international standards for the transfer of conventional weapons, with precise transparency measures. UN ونهدف إلى التوصل إلى صك دولي ملزم قانونا، يحدد أعلى المعايير الدولية المشتركة لنقل الأسلحة التقليدية على أن يشمل اتخاذ تدابير معينة للشفافية.
    Botswana places a high premium on the conclusion of an arms trade treaty in 2012 as an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012 بوصفها صكا فعالا ومتوازنا وملزما من الناحية القانونية لوضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    Next year's Diplomatic Conference must deliver a treaty establishing the highest possible common international standards for conventional arms transfers. UN ويجب أن يتمخض المؤتمر الدبلوماسي الذي سيعقد في العام القادم عن معاهدة ترسي أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    The major treaties and measures, such as Security Council resolution 1540 (2004), are central to maintaining shared international standards in that area. UN وتشكل المعاهدات والتدابير الرئيسية، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أمرا محوريا للمحافظة على المعايير الدولية المشتركة في ذلك المجال.
    The Group discussed common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons and concluded that further consideration was required. UN وناقش الفريق المعايير الدولية المشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، وخلص إلى أن المطلوب هو ايلاء المزيد من النظر في المسألة.
    common international standards on trade and transfer would strengthen efforts against the illicit proliferation of small arms and light weapons and other conventional arms. UN ومن شأن المعايير الدولية المشتركة للتجارة والنقل أن تعزز الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من الأسلحة التقليدية.
    It is on the basis of that conviction that the EU firmly supports the negotiation of an arms trade treaty, a legally binding international instrument establishing the highest common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN وعلى أساس ذلك الاقتناع يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة التفاوض بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، تكون عبارة عن صك دولي ملزم قانونا، يضع أعلى المعايير الدولية المشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Switzerland reiterates its commitment to and support for a treaty that will establish the highest possible common international standards for regulating the transfer of conventional arms. UN وتؤكد سويسرا من جديد التزامها بإبرام معاهدة ودعمها لها تضع أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    That is why the EU continues to actively support multilateral negotiations on a legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN ولهذا السبب يواصل الاتحاد الأوروبي مساندته الهميمة للمفاوضات المتعددة الأطراف على إبرام صك ملزم قانونا يضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Singapore firmly supports the establishment of an arms trade treaty aimed at developing common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN تؤيد سنغافورة بقوة إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تروم وضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Such common international standards should be negotiated multilaterally, and take into consideration the views and concerns of as many States as possible, including those of the developing countries, which are the main importers of such weapons. UN وينبغي مناقشة تلك المعايير الدولية المشتركة على الصعيد المتعدد الأطراف، ومراعاة آراء وشواغل أكبر عدد ممكن من الدول، بما فيها البلدان النامية، التي تمثل المستورد الرئيسي لتلك الأسلحة.
    As a consequence, the General Assembly decided, among other important issues, to convene a United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to meet for four consecutive weeks in 2012, in order to elaborate a legally binding instrument based on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons. UN وبناء عليه، فقد قررت الجمعية العامة، في جملة مسائل هامة أخرى، عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على مدار أربعة أسابيع متعاقبة في عام 2012 من أجل إعداد صك ملزم قانونا مبني على أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية.
    In that regard, we welcome the convening in 2012 of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty, which is charged with drafting a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدعوة إلى عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني باتفاقية الاتجار بالأسلحة في عام 2012، والمكلف بصياغة صك ملزم قانونا يتضمن أعلى المعايير الدولية المشتركة التي يمكن الاتفاق عليها لنقل الأسلحة التقليدية.
    We agree with the assessment of the Working Group that there should be an open, transparent and non-discriminatory consideration of the possible elements of a legally binding treaty that would establish common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN ونتفق مع تقييم الفريق العامل المفتوح باب العضوية، في رأيه القائل بضرورة التوصل إلى معاهدة مفتوحة وشفافة وغير تمييزية وملزمة قانوناً، وتعنى بوضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    It is the firm conviction of the European Union that only a comprehensive arms trade treaty in the form of a legally binding instrument can prevent the unregulated transfer of conventional arms by ensuring the use by all States of the highest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع اقتناعا راسخا بأن إبرام معاهدة شاملة لتجارة الأسلحة في شكل صك ملزم قانونا هو السبيل الوحيد لمنع النقل غير المنظم للأسلحة التقليدية من خلال ضمان استخدام جميع الدول لأعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    Recalling that in its resolution 64/48 of 2 December 2009, the United Nations General Assembly decided to convene an international conference on the arms trade treaty in 2012 to elaborate a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 64/48 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 قررت عقد مؤتمر دولي في عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة من أجل إعداد صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية،
    5. Recommendations on the elements that would be needed to attain an effective and balanced legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional arms, in accordance with paragraph 7 of General Assembly resolution 64/48. UN 5 - التوصيات المتعلقة بالعناصر المطلوبة للتوصل إلى صك قانوني ملزم وفعال ومتوازن بشأن أعلى المعايير الدولية المشتركة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 64/48.
    The European Union is fully supportive of the United Nations process leading to the adoption of an arms trade treaty, a new legally binding international instrument setting the highest common international standards to regulate international transfers of conventional arms. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بشكل كامل عملية الأمم المتحدة المؤدية إلى اعتماد معاهدة لتجارة الأسلحة تكون صكا دوليا جديدا ملزما قانونا يضع أعلى المعايير الدولية المشتركة لتنظيم عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية.
    In the view of the European Union, the main goal of an arms trade treaty shall be to regulate legal international transfers in conventional arms, through the establishment of the highest common international standards for transfers of conventional arms to be applied at the national level in the assessment of such transfers. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن الهدف الرئيسي من وضع معاهدة لتجارة الأسلحة هو تنظيم عمليات النقل الدولية القانونية للأسلحة التقليدية، عن طريق إقرار أعلى المعايير الدولية المشتركة لنقل الأسلحة التقليدية التي ينبغي العمل بها على المستوى الوطني في تقييم عمليات النقل.
    The only outcome was the decision to continue with the meetings scheduled, the objectives of which were defined in terms of the viability, parameters and objectives of a potential instrument on shared international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وكانت النتائج الوحيدة هي القرار بمواصلة عقد الاجتماعات المقررة، التي حددت أهدافها المتعلقة بجدوى ومعايير وأهداف إبرام أي صك محتمل بشأن المعايير الدولية المشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more