"المعايير الرفيعة" - Translation from Arabic to English

    • high standards
        
    The conduct of the proceedings under way also bears witness to the very high standards maintained by the Court for ensuring fair trial. UN وكيفية تنفيذ المحاكمات الجارية تشهد أيضاً على المعايير الرفيعة جداً، التي تعتمدها المحكمة لضمان المحاكمة العادلة.
    It provides for accreditation as a continuous assessment process in a periodic way as it aims to maintain high standards in health service offered to individuals. UN فهو ينص على أن الاعتماد عملية تقييم متواصلة بطريقة دورية ترمي إلى المحافظة على المعايير الرفيعة في مجال الخدمات الصحية المقدمة إلى الأفراد.
    There are some who insist on high standards in their own country but forget them when they look abroad. UN هناك البعض الذين يصرون على المعايير الرفيعة في بلدهم ولكنهم ينسونها حينما ينظرون إلى الخارج.
    The President of the Tribunal focused his efforts on completing the judicial work expeditiously, while maintaining high standards of procedural justice. UN وركز رئيس المحكمة جهوده على إنجاز العمل القضائي بسرعة مع الحفاظ على المعايير الرفيعة للعدالة الإجرائية.
    It conducts assessment visits to monitor activities and to promote high standards of personnel conduct throughout the Mission. UN ويقوم الفريق بزيارات تقييم لرصد الأنشطة وتعزيز المعايير الرفيعة لسلوك الموظفين في جميع أنحاء البعثة.
    My delegation is confident that he will maintain the high standards set by his predecessors and lead us skilfully through our important deliberations. UN وإن وفدي واثق بأنه سيحافظ على المعايير الرفيعة التي وضعها أسلافه، وسيقودنا بمهارة خلال مداولاتنا الهامة.
    We sought to take into consideration the high standards set up in the basic documents of the Helsinki process so that the new Constitution would ensure to the fullest extent possible the protection of inalienable human rights. UN وقد سعينا الى أن نأخذ بعين الاعتبار المعايير الرفيعة التي تتضمنها الوثائق اﻷساسية لعملية هلسنكي كي يكفل الدستور الجديد حماية حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف الى أبعد حد ممكن.
    Proof of the high standards maintained in the Czech Republic's safeguards and control system is, inter alia, the fact that IAEA safeguards inspectors are regularly trained at Czech nuclear facilities. UN ومن الأدلة على المعايير الرفيعة التي يراعيها نظام الرقابة والضمانات في الجمهورية التشيكية أن مفتشي الضمانات التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية يتلقون التدريب بصفة منتظمة في المرافق النووية التشيكية.
    Those of us who are familiar with the very high standards to which he routinely subscribes confidently expect him to steer the deliberations of this session with his accustomed calm and skill. UN إن من يعرفون منا المعايير الرفيعة التي يلتزم بها بشكل اعتيادي يتوقعون بثقة أنه سيوجّه مداولات هذه الدورة بالهدوء والمهارة المعهودين.
    There will continue to be a need for stringent budgetary approval and control systems, and any funding and budgetary mechanism envisioned for OIOS will have to meet those high standards. UN وستظل هناك حاجة إلى نظم صارمة للموافقة والرقابة على الميزانية، ويتعين أن تستوفي أية آلية خاصة بالتمويل والميزانية متوخاة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المعايير الرفيعة.
    Consensus is a crucial concept for the United States, as it ensures the high standards necessary for an effective outcome to our future deliberations. UN وتوافق الآراء مفهوم حاسم الأهمية بالنسبة للولايات المتحدة، لأنه يضمن المعايير الرفيعة اللازمة لخروج مداولاتنا بنتائج فعالة في المستقبل.
    The high standards of protection in the Netherlands did not permit even the Public Prosecutor to access that data without specific reasons, which were enumerated in the relevant legislation. UN ولا تسمح المعايير الرفيعة للحماية في هولندا حتى للمدعى العام نفسه بالحصول على هذه البيانات بدون أسباب معينة ورد ذكرها في التشريع ذي الصلة.
    Wire-taps were an important means of investigation owing to the high standards of evidence required to secure a conviction; hearsay evidence and vague indications were insufficient. UN والتنصت الهاتفي وسيلة هامة للتحقيق بالنظر إلى المعايير الرفيعة التي تطبق على الأدلة المطلوبة للإدانة، ذلك أن الأدلة المستندة إلى الأقاويل والإشارات المبهمة ليست كافية.
    It is our sincere hope that the donor community will maintain the high standards so established as it goes about addressing any crisis, humanitarian or otherwise, regardless of its magnitude. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يحافظ مجتمع المانحين على المعايير الرفيعة التي ترسخت عندما يعالج أي أزمة، إنسانية كانت أو غيرها، بصرف النظر عن حجمها.
    In Africa, for example, South Africa, Namibia and Ghana have made concerted efforts in recent years to bring their civil service laws into conformity with high standards of professionalism and ethics. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، بذلت بلدان جنوب أفريقيا وناميبيا وغانا في السنوات الأخيرة جهودا متضافرة من أجل مواءمة قوانين الخدمة المدنية مع المعايير الرفيعة المستوى للحس المهني والأخلاق.
    As regards the negotiations of a sixth protocol, one on cluster munitions, within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, Mexico will continue to strive to ensure that the high standards achieved within the framework of the Convention on Cluster Munitions, to which I just referred, remain an essential reference point during those negotiations. UN وفي ما يتعلق بالمفاوضات الخاصة ببروتوكول سادس، بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ستواصل المكسيك السعي لضمان الإبقاء على المعايير الرفيعة التي تحققت في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية، التي أشرت إليها لتوي، المرجع الأساسي خلال تلك المفاوضات.
    50. The United Nations should not only take the appropriate measures to protect the lives of international peacekeepers, but also lay down high standards to govern their behaviour. UN 50 - وأشار إلى أن الأمر يجب ألا يقتصر على أن تتخذ الأمم المتحدة التدابير المناسبة لحماية أرواح أفراد حفظ السلام الدوليين فحسب، بل يجب عليها أيضا أن ترسي المعايير الرفيعة التي تحكم سلوكهم.
    ongoing monitoring of Police operations to ensure that human dignity and human rights are respected, and also proposing of solutions to maintain high standards in this sphere, UN - رصد عمليات الشرطة باستمرار ضماناً لاحترام كرامة الإنسان وحقوق الإنسان، واقتراح حلول للحفاظ على المعايير الرفيعة في هذا المجال،
    493. The high standards of the State party regarding the protection of human rights and its affirmed commitment to implementing the provisions of the Convention are noted with appreciation. UN ٤٩٣ - تلاحظ اللجنة مع التقدير المعايير الرفيعة التي تضعها الدولة الطرف فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، والتزامها المؤكد بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    CRA established professional rules and regulations related to the field of electronic media, including the Code of broadcast of radio and TV programs and other regulations based on principles of protection of the rights to freedom of expression and high standards of professional journalism. UN وقد وضعت الوكالة قواعد وأنظمة مهنية تتعلق بوسائل الإعلام الإلكترونية بما في ذلك مدونة قواعد بث البرامج الإذاعية والتليفزيونية وأنظمة أخرى تستند إلى مبادئ تتعلق بحماية الحق في حرية التعبير وإلى المعايير الرفيعة لمهنة الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more