"المعايير القانونية الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international legal standards
        
    • international legal norms
        
    • international standards of law
        
    It foresees the development of a concept of legal protection of national minorities in line with international legal standards. UN ويتوخى البرنامج استحداث مفهوم للحماية القانونية للأقليات القومية بما يتماشى مع المعايير القانونية الدولية.
    Another speaker referred to the gap between the quality of such international legal standards and the quality of their implementation in some States. UN وأشار متكلم آخر إلى الثغرة القائمة بين نوعية تلك المعايير القانونية الدولية ونوعية تنفيذها في بعض الدول.
    The Constitutional Court noted the steady trend in international legal standards towards abolition of the death penalty. UN ولاحظت المحكمة الدستورية الاتجاه المتواصل في المعايير القانونية الدولية نحو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Finally, the Deputy Minister indicated that the transnational nature of organized crime had increased the need for international cooperation, which might be implemented by coordinated activities among international organizations and unified international legal norms. UN وأخيرا، أشار نائب الوزير إلى أن الطابع العابر للحدود للجريمة المنظّمة قد زاد من ضرورة التعاون الدولي، وذلك من خلال تنسيق الأنشطة فيما بين المنظمات الدولية وتوحيد المعايير القانونية الدولية.
    19. Azerbaijan has drawn up a framework policy concerning migration, based on international legal standards and national interests. UN 19 - ووضعت أذربيجان إطار عمل للسياسة المتعلقة بالهجرة، استنادا إلى المعايير القانونية الدولية والمصالح الوطنية.
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    These activities also aimed to promote the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. UN كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية.
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    These activities also aimed to promote the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. UN كما استهدفت هذه الأنشطة تعزيز إدراج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات الوطنية والإجراءات الإدارية.
    These activities also aimed at promoting the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية.
    There was a continuing credibility gap between international legal standards and their de facto implementation. UN وأشارت إلى استمرار وجود فجوة المصداقية بين المعايير القانونية الدولية وتنفيذها على أرض الواقع.
    These activities also aimed at promoting the incorporation of relevant international legal standards into national legislation and administrative procedures. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية.
    Increasingly, some countries determined asylum claims on the basis of interests other than international legal standards. UN وحددت بعض البلدان طلبات اللجوء بشكل متزايد على أساس المصالح وليس المعايير القانونية الدولية.
    The agreement was drafted in full accordance with the recommendations of the United Nations Disarmament Commission and with international legal standards in that area. UN وقد صيغ الاتفاق وفقا لتوصيات هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح تماما، وتماشيا مع المعايير القانونية الدولية في ذلك المجال.
    The charter is built upon relevant international legal standards, including the Universal Declaration of Human Rights and the Geneva Conventions. UN ويقوم الميثاق على المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقيات جنيف.
    After providing an overview of the pertinent State practice and domestic legislation, she examines the applicable international legal standards and case law. UN وقد بدأت بعرض ممارسات الدول في هذا الصدد والتشريعات الوطنية ثم تطرقت إلى المعايير القانونية الدولية المعمول بها والسوابق القضائية.
    However, even being outside the effective governmental control NSA nevertheless remain accountable for their actions and may be bound by international legal standards as well as subject to domestic law. UN غير أنه رغم عدم الخضوع للسيطرة الحكومية الفعلية فإن هذه الجهات تظل مسؤولة عن أعمالها ويمكن أن تخضع لتطبيق المعايير القانونية الدولية فضلاً عن خضوعها للقانون المحلي.
    It is also a clear manifestation of the pivotal role of the General Assembly in the process of the creation of international legal norms. UN وهو أيضا دليل واضح على الدور المحوري للجمعية العامة في وضع المعايير القانونية الدولية.
    Therefore, there is no need for the Commission to revert to a matter that has already been sufficiently delimited and clarified, regardless of the differing interpretations that may arise in practice when applying these international legal norms. UN وبالتالي، ليس هناك ما يدعو اللجنة إلى النظر من جديد في مسألة محددة وموضحة بما فيه الكفاية، بغض النظر عن التفسيرات المختلفة التي قد تنشأ في الممارسة العملية عند تطبيق هذه المعايير القانونية الدولية.
    Assistance in the area of international legal norms would be of particular importance. UN وتكتسي المساعدة في مجال المعايير القانونية الدولية أهمية خاصة.
    Respect international standards of law in the treatment of prisoners (Slovenia); UN 78- احترام المعايير القانونية الدولية في معاملة السجناء (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more