"المعايير المتفق عليها دوليا" - Translation from Arabic to English

    • internationally agreed standards
        
    • internationally agreed criteria
        
    • internationally agreed upon standards
        
    Through the Declaration, we reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards. UN وقد أعدنا عبر ذلك الإعلان تأكيد التزامنا بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية على أساس المعايير المتفق عليها دوليا.
    These proceedings should be transparent and meet internationally agreed standards. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات شفافة ومتماشية مع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتماشى مع الثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Such programmes should be developed consistent with both the legal culture of the area and its people and internationally agreed standards. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما يتمشى والثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومع المعايير المتفق عليها دوليا.
    The world Organization also has the capacity to set internationally agreed standards and to undertake operations through its global network of field offices. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    The world Organization also has the capacity to set internationally agreed standards and to undertake operations through its global network of field offices. UN والمنظمة العالمية قادرة أيضا على وضع المعايير المتفق عليها دوليا وعلى الاضطلاع بمشروعات من خلال شبكتها العالمية المتمثلة في المكاتب الميدانية.
    The publication of those reports set a benchmark of transparency and good governance to prevent and combat financing of terrorism in the Asia-Pacific region and provided an example of the requirements for implementing the internationally agreed standards. UN ويضع نشر هذه التقارير معيارا للشفافية والإدارة السليمة لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ويشكل مثالا على متطلبات تنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا.
    65. internationally agreed standards should provide general guidelines and rules for labour in the global economy. UN 65 - وينبغي أن توفر المعايير المتفق عليها دوليا مبادئ توجيهية عامة وقواعد للعمل في الاقتصاد العالمي.
    His work is firmly based on the internationally agreed standards of human rights and his advice to the interested Governments is a valuable example of successful preventive diplomacy. UN ويرتكز عمله بشدة على أساس المعايير المتفق عليها دوليا لحقوق اﻹنسان، وتعد مشورته الى الحكومات المعنية مثلا قيﱢما على نجاح الدبلوماسية الوقائية.
    Despite the fact that this measure is aimed at improving infant mortality data, our country is seeking to improve monitoring and to bring its health-care system in line with internationally agreed standards. UN ورغم حقيقة أن هذا التدبير يرمي إلى تحسين البيانات المتعلقة بوفيات الأطفال، يسعى بلدنا إلى تحسين الرصد وجعل نظامه للرعاية الصحية متمشيا مع المعايير المتفق عليها دوليا.
    Through that declaration, we have reaffirmed our commitment to international cooperation on tax matters on the basis of internationally agreed standards that are applied on the basis of the principle of a level playing field. UN وبذلك الإعلان، أكدنا مجددا التزامنا بالتعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية استنادا إلى المعايير المتفق عليها دوليا والمطبقة على أساس مبدأ تكافؤ الفرص.
    States should use national indicators based on internationally agreed standards, and ensure that data are compiled, analysed and disseminated to monitor progress over time. UN وعلى الدول أن تستخدم المؤشرات الوطنية المبنية على المعايير المتفق عليها دوليا وأن تكفل جمع البيانات وتحليلها ونشرها بغرض رصد التقدم عبر الوقت.
    His delegation hoped that the third session of the Conference of the Parties to the Convention would help to translate the internationally agreed standards into effective measures against transnational organized crime. UN ويأمل وفده أن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية سوف تساعد على ترجمة المعايير المتفق عليها دوليا إلى تدابير فعالة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستكون إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    When efforts are made to strengthen the rule of law, special attention should be paid to local actors, and they should be worked closely with, to restore or create police, judicial and correction structures that are consistent with both the legal culture of the area and its people, and internationally agreed standards. UN وينبغي أن يـُـولـَـى، عند بـذل جهـود لتعزيز سيادة القانـون، اهتمــام خاص للعناصر الفاعلة المحلية وأن يـُـعمـَـل عن كثـب معهـا، من أجل إعـادة أو إنشاء هياكل للشرطة والقضاء والإصلاح تكون متسقـة مـع الثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومتسقـة أيضـا مـع المعايير المتفق عليها دوليا.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine-action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستوفر إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Concern was also expressed that, without follow-up actions and effective cooperation and coordination between the secretariat and development assistance agencies providing or financing technical assistance, international assistance might lead to the adoption of national laws that did not represent internationally agreed standards. UN وأُعرب أيضا عن داعي قلق من أنه في حال عدم وجود اجراءات متابعة وتعاون وتنسيق على نحو فعّال بين الأمانة ووكالات المساعدة الانمائية التي تقدم المساعدة التقنية أو تموّلها، فان المساعدة الدولية قد تؤدي إلى اعتماد قوانين وطنية لا تمثل المعايير المتفق عليها دوليا.
    When efforts are made to strengthen the rule of law, special attention should be paid to local actors, and they should be worked closely with, to restore or create police, judicial and correction structures that are consistent with both the legal culture of the area and its people, and internationally agreed standards. UN وينبغي أن يـُـولـَـى، عند بـذل جهـود لتعزيز سيادة القانـون، اهتمــام خاص للعناصر الفاعلة المحلية وأن يـُـعمـَـل عن كثـب معهـا، من أجل إعـادة أو إنشاء هياكل للشرطة والقضاء والإصلاح تكون متسقـة مـع الثقافة القانونية للمنطقة وشعبها ومتسقـة أيضـا مـع المعايير المتفق عليها دوليا.
    The Mine Action Service will continue to oversee the development and implementation of internationally agreed standards that will provide a framework for efficient, effective and safer mine action activities and provide guidance and coordination for the development of new mine-action technologies. UN وسوف تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الإشراف على تطوير وتنفيذ المعايير المتفق عليها دوليا التي ستكون إطارا للأنشطة المتعلقة بالألغام الكفؤة والفعالة والآمنة، وستوفر التوجيه والتنسيق لاستحداث تكنولوجيات جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Canada continues to believe that the development of a stringent set of internationally agreed criteria for such transfers represents the best approach. UN وما زالت كندا تعتقد أن تطوير مجموعة صارمة من المعايير المتفق عليها دوليا لعمليات النقل هذه يمثل أفضل نهج في هذا السبيل.
    Consideration should be given to establishing a set of internationally agreed upon standards for this process. UN كما ينبغي النظر في وضع مجموعة من المعايير المتفق عليها دوليا لهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more