"المعايير المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local standards
        
    • domestic standards
        
    • local norms
        
    • local criteria
        
    • domestic criteria
        
    • domestic norms
        
    • local regulations for
        
    There were instances in which sulphur dioxide concentrations exceed the local standards. UN وكانت هناك حالات تجاوزت فيها تركزات ثاني اكسيد الكبريت المعايير المحلية.
    For the second-tier suppliers, it was problematic to meet quality requirements that were more demanding than local standards. UN وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية.
    However, efforts are underway to bring domestic standards into line with IFRS. UN غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Thus, while the competitiveness effects of domestic standards are not significant those of external standards could be more important. UN وعليه، ففي حين أن آثار المعايير المحلية على القدرة التنافسية ليست هامة، فإن آثار المعايير الخارجية يمكن أن تكون أهم.
    Promotion of compliance with international standards and re-establishment of local norms that promote child protection and welfare also merit priority attention. UN ويستحق تعزيز الامتثال للمعايير الدولية والعودة إلى احترام المعايير المحلية التي تدعو إلى حماية الطفل ورفاهه الاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    The importance of the active participation of indigenous peoples in the early planning stages of development, including the establishment of local criteria for environmental, social and cultural impact studies, is paramount to successful developmental processes. UN وأهمية مشاركة السكان الأصليين النشطة في مراحل التخطيط الأولى للتنمية، بما في ذلك وضع المعايير المحلية لإجراء الدراسات المتصلة بالآثار البيئية والاجتماعية والثقافية، هي أهمية بالغة في نجاح العمليات الإنمائية.
    It had also taken measures to clarify the domestic criteria for including space objects in the national register. UN واتخذت أيضا تدابير لتوضيح المعايير المحلية لإدراج الأجسام الفضائية في السجل الوطني.
    This is due to a lengthy issuance process for local standards. UN وذلك بسبب بطء عملية صدور المعايير المحلية.
    Specification of local standards against which monitoring will take place is also needed in some cases. UN كما يلزم في بعض الحالات تحديد المعايير المحلية التي ينبغي استخدامها في عملية الرصد.
    In addition, upgrading of the plumbing system is required to meet local standards. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية.
    In addition, upgrading of the plumbing system is required to meet local standards. UN علاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تحسين نظام السمكرة لاستيفاء المعايير المحلية.
    According to recent reports, China had made caring for orphans a priority and medical care provided was basic but acceptable by local standards. UN ذلك أن الصين، حسبما أوردته تقارير صدرت مؤخراً، قد جعلت من رعاية الأيتام إحدى أولوياتها كما أن خدمات الرعاية الطبية المقدمة ليست متطورة إلا أنها مقبولة حسب المعايير المحلية.
    Number of days air quality is within local standards and World Health Organization guidelines for all major pollutants in each major city UN عدد الأيام التي تكون فيها نوعية الهواء ضمن المعايير المحلية والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية في ما يتعلق بجميع الملوثات الرئيسية في كل مدينة من المدن الكبرى
    High domestic standards in developing countries can provide a competitive edge for exporting to high-standard developed countries, as was the case with Thailand's food exports to the EU. UN ويمكن أن توفر المعايير المحلية العليا في البلدان النامية ميزةً تنافسيةً للتصدير إلى البلدان المتقدمة ذات المعايير العليا، كما في حالة الصادرات الغذائية من تايلند إلى الاتحاد الأوروبي.
    Where organic production becomes relatively more important, there will be a larger need to develop domestic standards and create domestic certification infrastructure. UN وفي الحالات التي يصبح فيها الإنتاج العضوي أهم نسبيا، ستنشأ حاجة أكبر إلى تطوير المعايير المحلية ووضع هياكل أساسية وطنية للترخيص.
    domestic standards permitted if international standards are not appropriate [DCs] UN المعايير المحلية مسموح بها إذ لم تكن المعايير الدولية ملائمة ]البلدان النامية[
    When domestic standards lag behind those of other countries, inefficient domestic producers may be insulated from the need to innovate and invest in new equipment. UN وعندما تتخلف المعايير المحلية عن مثيلتها في بلدان أخرى، قد يؤدي ذلك إلى عزل المنتجين المحليين غير اﻷكفاء عن الحاجة إلى الابتكار والاستثمار في معدات جديدة.
    Ms. Botero added that there was no uniformity in the domestic standards that regulated surveillance and said that a good practice at national level was to have an expert body that would focus specifically on technology and human rights in the context of surveillance. UN وأضافت السيدة بوتيرو أن المعايير المحلية التي تنظم المراقبة تفتقر إلى الاتساق، وقالت إن وجود هيئة خبراء تركز بشكل خاص على التكنولوجيا وحقوق الإنسان في سياق المراقبة تعتبر ممارسة جيدة على المستوى الوطني.
    (f) Ignoring local norms and informal institutions that oversee access to and use of ecosystem services; UN (و) تجاهل المعايير المحلية والمؤسسات غير الرسمية التي تشرف على سبل الحصول على خدمات النظم الإيكولوجية واستخدامها؛
    It enables the user to specify local criteria when searching each database. UN (ب) تسمح للمستخدم بتحديد المعايير المحلية عند البحث في كل قاعدة بيانات.
    The Committee was informed of measures being undertaken by the United States to upgrade and make more accessible its national registry of space objects, maintained in accordance with the Registration Convention, as well as to clarify the domestic criteria for including space objects on that national registry. UN 134- وأُبلغت اللجنة بالتدابير التي تعكف الولايات المتحدة على اتخاذها لتحسين سجلها الوطني للأجسام الفضائية وتيسير سبل الوصول اليه وفقا لاتفاقية التسجيل، وكذلك لتوضيح المعايير المحلية المتبعة لاضافة أجسام فضائية إلى ذلك السجل الوطني.
    44. Ms. Zerrougui recalled some important issues for future research developed in her report, in particular, the need to focus on domestic norms that were discriminatory or applied in a discriminatory manner. UN 44- وأشارت السيدة زروقي إلى بعض المسائل الهامة للبحوث المقبلة التي تناولتها بالتفصيل في تقريرها، وبوجه خاص ضرورة التركيز على المعايير المحلية التي تعتبر تمييزية أو التي تطبق بطريقة تمييزية.
    The stability of the structure is insufficient above the Oval Room, which is the biggest classroom of the Villa, and corridors, stairs, doors, boiler room and so on are not in accordance with local regulations for a training facility. UN والهيكل غير ثابت بالقدر الكافي فوق الغرفة البيضاوية الشكل، وهي أكبر قاعات الدراسة في الفيلا، كما أن الممرات والدرج واﻷبواب وغرفة المرجل، وغير ذلك لا تستوفي المعايير المحلية لمرافق التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more