"المعايير فيما" - Translation from Arabic to English

    • standards with
        
    • standards in
        
    • standard with
        
    • the standards
        
    We must eradicate forever political manipulation, selectivity and double standards with respect to human rights. UN وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The second phase (PACT II) is designed to provide for compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN أما المرحلة الثانية فقد صُممت لكفالة الامتثال لتلك المعايير فيما يتعلق بالمستويات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    The voluntary codes of conduct may positively contribute to changing standards with regard to such issues as decent working hours or the balance between work and family responsibilities. UN وقد تساهم مدونات قواعد السلوك الطوعية مساهمة إيجابية في تغيير المعايير فيما يتعلق بقضايا من بينها ساعات العمل اللائقة أو الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة.
    We have also judged ourselves by the highest standards in terms of our compliance with our own non-proliferation commitments and obligations. UN وأجرينا أيضا تقييما ذاتيا وفقاً لأعلى المعايير فيما يتعلق بامتثالنا لالتزاماتنا وتعهداتنا بعدم الانتشار.
    In this context, we invite ACD Member States to undertake initiatives to enhance the exchange of information, increase interaction among chambers and harmonize standards in relation to trade and investment; UN وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛
    53. Austria already benefitted from a high standard with regard to the protection of economic, social and cultural rights. UN 53- وقد استفادت النمسا بالفعل من أفضل المعايير فيما يتعلق بحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The importance of respecting the highest standards with regards to the rule of law was stressed. UN ولا بد من احترام أرفع المعايير فيما يخص سيادة القانون.
    The second phase, which will be presented to the General Assembly at its sixty-second session, is designed to provide for compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN أما المرحلة الثانية، التي سوف تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، فهي مصممة لتحقيق الامتثال لهذه المعايير فيما يتعلق بمستويات الأمن المحددة داخل النطاق المحيط.
    Like some Member States who have already made their intention clear, Japan will cast its votes for those candidates who are committed to and striving for the highest standards with regard to the protection and promotion of human rights. UN واليابان، شأنها شأن بعض الدول الأعضاء التي أوضحت نيتها بالفعل، ستدلي بأصواتها للمرشحين الملتزمين بتطبيق أعلى المعايير فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والساعين سعيا جادا إلى تحقيق تلك المعايير.
    The first phase, PACT I, was intended to ensure compliance with headquarters minimum operating security standards for perimeter protection and electronic access control, and the second phase, PACT II, was designed to provide for compliance with those standards with regard to defined layers of security within the perimeter. UN وتمثّل هدف المرحلة الأولى في ضمان الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر لحماية المحيط والمراقبة الإلكترونية للدخول، وتهدف المرحلة الثانية إلى الامتثال لتلك المعايير فيما يتعلق بطبقات محددة من الأمن داخل المحيط.
    Despite the Treaty's indefinite extension in 1995, what has really been extended is its shortcomings, represented in its lack of effectiveness in terms of nuclear disarmament, the use of double standards with regard to the non-proliferation of nuclear weapons and the efforts made to restrict the right of non-nuclear States to the peaceful uses of nuclear energy and other nuclear applications for development and scientific progress. UN فعلى الرغم من تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في العام 1995، يتبين على أرض الواقع أن ما تم تمديده إلى الآن هو أوجه قصور المعاهدة المتمثلة في عدم فاعليتها في مجال نزع الأسلحة النووية، واتباع ازدواجية المعايير فيما يتعلق بمنع الانتشار النووي، وجهود تبذل لتقييد الحق الأصيل للدول غير النووية في الاستخدام السلمي للطاقة والتطبيقات النووية لخدمة أغراض التنمية والتطور العلمي.
    The ultimate responsibility for maintaining standards with regard to the presentation and timeliness of budget submissions and the integrity of the information contained therein lay with the responsible officials of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management, who must also ensure that the directives of the General Assembly were implemented, both at Headquarters and in the field. UN والمسؤولية النهائية في المحافظة على المعايير فيما يتعلق بعرض الميزانيات المقدمة وتقديمها في الوقت المحدد وسلامة المعلومات التي تحويها تقع على عاتق الموظفين المسؤولين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، الذين عليهم أن يضمنوا أيضا تنفيذ توجيهات الجمعية العامة سواء في المقر أو في الميدان.
    49. In addition, in view of (a) the conflicting interpretations of the United Nations system accounting standards regarding this matter and especially (b) the limitations of those standards with regard to expenditure recognition in general and the definition of an advance in particular, the Board turned to the fundamental accounting principle of substance over form recognized by the United Nations system accounting standards (para. 5 (iii)). UN 49 - وإضافة إلى ذلك، فنظرا لما يلي: (أ) التفسيرات المتعارضة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، وخاصة (ب) الحدود التي تتضمنها هذه المعايير فيما يخص إثبات النفقات بصورة عامة وتعريف السلفة بصورة خاصة، فقد رجع المجلس إلى المبدأ المحاسبي الأساسي وهو تغليب المضمون على الشكل، الذي تقر به المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 5 ' 3`).
    Switzerland is fully committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights and continues to pursue at the national, regional and global levels an active human rights policy consistent with international law and following a rights-based approach. UN وتواصل سويسرا، بتشبثها الراسخ بأسمى المعايير فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها، نهج سياسة نشطة في مجال حقوق الإنسان على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي، وفقـا للقانون الدولي وتبعا لنهج قائم على الحقوق.
    The Government of the Republic of Mauritius is also deeply committed to upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights and will shortly submit its voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251. UN وحكومة جمهورية موريشيوس ملتزمة أيضا التزاما شديدا بمناصرة أسمى المعايير فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وسوف تقدم عما قريب تعهداتها والتزاماتها الطوعية وفقا للقرار 60/251.
    The failure to uphold minimum standards in relation to the treatment of Palestinian children detained and imprisoned is an extreme violation of Israeli obligation to do all that is possible, subject to reasonable security measures, to respect the status of protected persons as mandated by the Fourth Geneva Convention. UN ويشكل عدم إعمال الحد الأدنى من المعايير فيما يتعلق بمعاملة الأطفال الفلسطينيين المحتجزين والمسجونين انتهاكاً جسيماً للالتزام الذي يقع على عاتق إسرائيل بأن تفعل كل ما هو ممكن، رهناً باعتماد تدابير أمنية معقولة، لاحترام وضع الأشخاص المشمولين بالحماية بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    (c) The United Nations Development Group, which brings together the 32 United Nations entities that play a role in development, has committed to applying the standards in the support it provides to national partners in the area of small arms control; UN (ج) تلتزم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تضم 32 كيانا من كيانات الأمم المتحدة التي تضطلع بدور في التنمية، بتطبيق هذه المعايير فيما يتعلق بالدعم الذي تقدمه إلى الشركاء الوطنيين في مجال تحديد الأسلحة الصغيرة؛
    Progress had been achieved in all five priority areas, including reducing border delays, expanding transport infrastructure development, increasing efforts to harmonize norms and standards in the transport sector, allocating more ODA to transport, storage and communications and increasing foreign direct investment and debt relief. UN وأضافت أنه تحقق تقدم في جميع مجالات الأولوية الخمسة، بما فيها الحد من التأخيرات على الحدود. والتوسع في تنمية الهياكل الأساسية للنقل، وزيادة الجهود المبذولة لتنسيق المعايير فيما يتعلق بقطاع النقل، وتخصيص مزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للنقل والتخزين والاتصالات، وزيادة الاستثمار المباشر الأجنبي والإعفاء من الديون.
    However, the Expert Group trusts that the Prosecutor will find occasion for more frequent visits to ICTR, covering longer periods of time and continuing close oversight of the ICTR prosecutorial operation in order, inter alia, to ensure similar standards in regard to the supervision she exercises over her staff, whether in The Hague or in Arusha/Kigali; UN إلا أن فريق الخبراء واثق من أن المدعية العامة ستجد الوقت الكافي للقيام من حين إلى آخر بزيارات إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقضاء فترات أطول والاستمرار في الإشراف الدقيق على عمل الادعاء في تلك المحكمة، وذلك لأجل جملة أمور تشمل ضمان تماثل المعايير فيما يتعلق بما تباشره من إشراف على موظفيها سواء في لاهاي أو في أروشا وكيغالي؛
    The Palestinians were victims of a double standard with respect to the defence of human rights, with some States taking the position that their rights were not as important as those of other peoples. UN ويقع الفلسطينيون ضحية لازدواج المعايير فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان، فموقف بعض الدول أن حقوق الشعب الفلسطيني ليست هامة مثل حقوق الشعوب الأخرى.
    A technical assessment on progress in the implementation of the standards for Kosovo, prepared by my Special Representative, is contained in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير تقييم فني أعده ممثلي الخاص بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المعايير فيما يتعلق بكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more