"المعايير والقواعد الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international standards and norms
        
    • international norms and standards
        
    • international standards and rules
        
    • international norms and rules
        
    National legislation in line with international standards and norms UN :: التشريعات الوطنية المتماشية مع المعايير والقواعد الدولية
    The functions of the Hluttaws are in accordance with international standards and norms. UN وتتماشى مهام هيئتي هلوتاو مع المعايير والقواعد الدولية.
    Examples are given of good practice in applying international standards and norms in crime prevention. UN كما تقدِّم أمثلة على الممارسات الجيدة في تطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال منع الجريمة.
    The revised penal code includes new provisions enabling the Central African Republic to align its laws with international standards and norms. UN ويتضمن قانون العقوبات الجديد أحكاماً جديدة تمكن جمهورية أفريقيا الوسطى من مواءمة قوانينها مع المعايير والقواعد الدولية.
    Actions by States are naturally guided by their own national interests, restrained by international norms and standards. UN والأعمال التي تقوم بها الدول تستهدي طبيعيا بمصالحها الوطنية في إطار المعايير والقواعد الدولية.
    The need to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied was also stressed. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    The need to identify innovative approaches and new areas where international standards and norms could be applied was also stressed. UN وشُدّد أيضا على الحاجة إلى تحديد نهوج ابتكارية ومجالات جديدة يمكن فيها تطبيق المعايير والقواعد الدولية.
    An extraordinary impetus now exists for the application on the ground of international standards and norms for the protection of children. UN وهناك دفع غير عادي الآن نحو تطبيق المعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال على أرض الواقع.
    The advances made in applying the international standards and norms to protect them must be consolidated. UN ويجب توحيد جوانب التقدم المحرزة في تطبيق المعايير والقواعد الدولية الرامية لحمايتهم.
    He noted the progress made in building a framework of international standards and norms for the fight against organized crime and terrorism. UN ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Legal regulations and their implementation already comply with international standards and norms. UN فالأنظمة القانونية وعملية تنفيذها تتوافق بالفعل مع المعايير والقواعد الدولية.
    :: National curriculum standards must be established, in accordance with relevant international standards and norms. UN :: إعداد وتطبيق معايير المناهج الوطنية وفق قواعد علمية تراعي أفضل المعايير والقواعد الدولية المتبعة في مجال المناهج.
    Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. UN وأوضحت عدة دول كيف أن دستورها يوفر الحماية للأطفال ويدرج أحكام المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء الأحداث.
    The Programme has created courts and correctional facilities in Kenya, Mauritius, Seychelles and Somalia that are grounded in international standards and norms. UN وقد أنشأ البرنامج في سيشيل والصومال وكينيا وموريشيوس، محاكم ومرافق إصلاحية على أساس المعايير والقواعد الدولية.
    The Ombudsperson is fully satisfied that the process adopted with respect to information obtained by torture is consistent with international standards and norms. UN وتقول أمينة المظالم إنها مقتنعة تماما بأن العملية اعتمدت فيما يتعلق بالمعلومات المنتزعة تحت التعذيب نهجا يتسق مع المعايير والقواعد الدولية.
    Background information based on international standards and norms UN معلومات أساسية تستند إلى المعايير والقواعد الدولية
    These were based on Shari'a as well as international standards and norms. UN وأن ذلك إنما يستند إلى الشريعة اﻹسلامية، فضلا عن المعايير والقواعد الدولية.
    These were based on Shari'a as well as international standards and norms. UN وأن ذلك إنما يستند الى الشريعة اﻹسلامية، فضلا عن المعايير والقواعد الدولية.
    :: Exchange and make fully and promptly available information from all publicly available sources relevant to advancing implementation of international norms and standards on disability and mitigating the effects of disability discrimination. UN :: العمل على تبادل المعلومات المتاحة من جميع المصادر العامة المتوافرة ثم إتاحتها بصورة كاملة وفورية فيما يتعلق بتنفيذ المعايير والقواعد الدولية بشأن الإعاقة وتخفيف آثار التمييز المرتبط بالإعاقة.
    Developing countries must be given a say in decisions affecting the international community as a whole and involved in drafting international standards and rules governing the international financial system. UN فلا بد من أن تُعطى البلدان النامية فرصة لإبداء رأيها في القرارات التي تؤثر في المجتمع الدولي ككل، ولا بد من إشراكها في صياغة المعايير والقواعد الدولية التي تحكم النظام المالي الدولي.
    This action broke with all recognized international norms and rules. UN ويخل هذا الإجراء بجميع المعايير والقواعد الدولية المعترف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more