"المعايير والمتطلبات" - Translation from Arabic to English

    • standards and requirements
        
    The results include: the issuance of basic standards and requirements for integration between multidimensional peacekeeping and the United Nations country team and a guidance package for the integrated mission planning process. UN وتشمل النتائج ما يلي: إصدار المعايير والمتطلبات الأساسية اللازمة لتحقيق التكامل بين عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووضع خطة توجيهية لعملية التخطيط المتكامل للبعثات.
    improving air and maritime services, safety and security, ensuring all necessary international standards and requirements are met and sustained; and UN تحسين الخدمات الجوية والبحرية والسلامة والأمن وضمان الوفاء بجميع المعايير والمتطلبات الدولية الضرورية واستدامتها؛
    Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    Furthermore, countries often face difficulties in meeting the standards and requirements in developed countries' markets. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    China hoped that UNIDO would continue efforts to strengthen its reforms so as to meet the financial standards and requirements of the GEF Council, with a view to securing a greater share of GEF funding. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل اليونيدو بذل جهودها من أجل تعزيز إصلاحاتها من أجل استيفاء المعايير والمتطلبات المالية لمجلس مرفق البيئة العالمية، بهدف تأمين حصة أكبر من التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    This appeal should be decided by a higher, competent, independent and impartial authority or judicial body, in other words, a body that meets the same standards and requirements as the one that dealt with the case in the first instance. UN وينبغي أن تبت في هذا الطعن سلطة أو هيئة قضائية مختصة أعلى تتسم بالاستقلال والنزاهة، أي هيئة تستوفي المعايير والمتطلبات ذاتها التي تستوفيها الهيئة التي تناولت القضية في الدرجة الأولى.
    However, when States need to interact with other States outside their own region, there are situations where the lack of common standards and requirements hinders collaboration. UN بيد أنه عندما تحتاج بعض الدول إلى الاتصال بدول أخرى خارج منطقتها تنشأ حالات يؤدي فيها انعدام المعايير والمتطلبات المشتركة إلى عرقلة التعاون فيما بينها.
    Transparency, technical cooperation and better dissemination of information on standards and requirements at both the national and international levels will mitigate the cost of obtaining information, particularly for small firms. UN وستؤدي الشفافية، والتعاون التقني، وتحسين نشر المعلومات عن المعايير والمتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي، الى تخفيف تكلفة الحصول على المعلومات، ولا سيما بالنسبة إلى الشركات الصغيرة.
    This requires them to attract investment by creating a dynamic and attractive business environment rather than by lowering standards and requirements. UN ويقتضي هذا الأمر منها جذب الاستثمارات من خلال تهيئة بيئة دينامية وجذابة للأعمال التجارية وليس من خلال خفض المعايير والمتطلبات.
    IATP acknowledged UNCTAD's view that it was difficult to manage large fluctuations in commodity prices amidst growing market power concentration and stringent standards and requirements. UN ويسلِّم المعهد برأي الأونكتاد القائل إنه من الصعب إدارة التقلبات الكبيرة في أسعار السلع الأساسية وسط تزايد تركّز قوة السوق ونظراً إلى المعايير والمتطلبات المتشددة.
    That was because the decision of the Conference was made on the understanding that preventive policies and measures taken for the protection of smuggled migrants constituted substantive areas for action to which more time must be devoted in subsequent sessions, after having addressed the basic criminalization and international cooperation standards and requirements. UN ويعزى ذلك إلى أن المؤتمر بنى قراره على اعتبار أن السياسات والتدابير الوقائية المتخذة لحماية المهاجرين المهرّبين تمثل مجالات عمل أساسية يجب أن يكرّس لها وقت أطول في الدورات اللاحقة، بعد الانتهاء من معالجة المعايير والمتطلبات الأساسية المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي.
    UNDP had taken special care in preparing the report to address the new standards and requirements that the Executive Board had set in 1998, in particular those calling for a more analytical report indicating lessons learned and problems. UN وقال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أولى اهتماما خاصا ﻹعداد التقرير من أجل معالجة المعايير والمتطلبات الجديدة التي وضعها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، ولا سيما تلك التي تدعو إلى تقرير يتسم بطابع تحليلي أكثر ليوضح الدروس المستفادة والمشكلات المثارة.
    Modify the domestic legislation to be in accordance with the standards and requirements contained in the international human rights instruments (Chile); UN 7- أن تعدل التشريع المحلي لجعله متوافقاً مع المعايير والمتطلبات الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (شيلي)؛
    Harmonise national legislation with standards and requirements contemplated in international human rights instruments ratified by Jordan (Chile); UN 4- أن يوائم التشريعات الوطنية مع المعايير والمتطلبات الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها (شيلي)؛
    (a) What standards and requirements should be used to achieve high-quality corporate reporting? UN (أ) ما هي المعايير والمتطلبات التي ينبغي استيفاؤها لتحقيق إبلاغ للشركات عالي الجودة؟
    (d) Monitoring and compliance with standards and requirements; UN (د) رصد المعايير والمتطلبات والتقيد بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more