"المعايير والممارسات الدولية" - Translation from Arabic to English

    • international standards and practices
        
    • international standards and practice
        
    The regulatory and supervisory framework is in line with the relevant international standards and practices. UN ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية.
    This was where the leverage of CSR international standards and practices was less evident and should therefore be supported by national policies. UN وهذا هو سبب عدم وضوح تأثير المعايير والممارسات الدولية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، ولذلك ينبغي دعم ذلك بسياسات وطنية.
    Thailand continues to believe that international standards and practices to prevent illicit arms can effectively curb irresponsible arms use. UN ما زالت تايلند تؤمن بأن المعايير والممارسات الدولية الهادفة إلى منع الأسلحة غير المشروعة يمكن أن تكبح بفعالية استعمال الأسلحة غير المتسم بالمسؤولية.
    He explained that part of the national debate on solutions to the conflict was dedicated to striving for the application of international standards and practices for the protection of minority rights in a conflict setting. UN وبيّن أن جزءا من المناقشة الوطنية المتعلقة بإيجاد حلول للصراع قد خصص للنضال من أجل تطبيق المعايير والممارسات الدولية الرامية لحماية حقوق الأقلية التي تكون في حالة صراع.
    51. The issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity have been committed, promotes a culture of impunity and is not in conformity with international standards and practice. UN 51- أما إصدار عفو عام، خاصة عندما تكون جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت، فيعزز ثقافة الإفلات من العقاب كما أنه لا يتمشى مع المعايير والممارسات الدولية.
    In those areas, Pakistan continuously strives to follow existing international standards and practices and has based its national regulations on the Agency's nuclear safety standards. UN وفي هذين المجالين ما انفكت باكستان تسعى إلى انتهاج المعايير والممارسات الدولية القائمة، وقد صممت معاييرها الوطنية وفقا لمعايير السلامة النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    While bringing together the rights of the child recognized in many international treaties and declarations adopted within the United Nations system, the Convention adds a number of areas to existing legal international standards and practices. UN في حين أن الاتفاقية تجمع حقوق الطفل المعترف بها في معاهدات وإعلانات دولية عديدة اعتمدت في اطار منظومة اﻷمم المتحدة فإنها تضيف أيضا في عدد من المجالات الى المعايير والممارسات الدولية القانونية القائمة.
    15. The World Bank and IMF would play a catalytic role in developing commonly accepted structural policies and good practices and would jointly exercise the task of disseminating international standards and practices. UN ٥١ - وأوضح أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي سيقومان بدور حفاز في وضع سياسات هيكلية وممارسات جيدة تحظى بالقبول من الجميع، وسيشتركان في ممارسة مهمة نشر المعايير والممارسات الدولية.
    The United Nations system was also invited to continue its support for the efforts of economies in transition as they transformed their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies. UN ودعيت منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية.
    Working together, all parties need to focus on institutional, legal, administrative, commercial, technological and operational solutions to improve the operation of transit transport corridors as part of regional networks and in compliance with international standards and practices. UN ويتعين على جميع الأطراف العمل معاً والتركيز على الحلول المؤسسية والقانونية والإدارية والتجارية والتكنولوجية والتشغيلية لتحسين تشغيل ممرات النقل العابر كجزء من الشبكات الإقليمية وبصورة تتمشى مع المعايير والممارسات الدولية.
    The African Group on National Accounts (AGNA) designed a strategy to establish national accounts tools for the African region in line with international standards and practices. UN 31 - وقد وضع الفريق الأفريقي المعني بالحسابات القومية إستراتيجية لإنشاء أدوات للحسابات القومية لمنطقة أفريقيا تتفق مع المعايير والممارسات الدولية.
    It also recommended amending legislation concerning age assessment to meet international standards and practices. UN وأوصتها أيضاً بتعديل تشريعاتها المتعلقة بتقييم السن لاستيفاء المعايير والممارسات الدولية(145).
    1. Invites the United Nations system to continue its support for the efforts of economies in transition as they transform their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies; UN ١ - تدعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية؛
    1. Invites the United Nations system to continue its support for the efforts of economies in transition as they transform their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies; UN ١ - تدعو منظومة اﻷمم المتحدة الى مواصلة دعمها لجهود البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وهي تحول اقتصاداتها وتدمجها في الاقتصاد العالمي عن طريق جملة أمور منها اتباع المعايير والممارسات الدولية التي تتبعها البلدان ذات الاقتصادات السوقية؛
    5. The mandate requires the Special Representative to " identify and clarify " , to " research " and " elaborate upon " , and to " compile " materials - in short, to provide a comprehensive mapping of current international standards and practices regarding business and human rights. UN 5- وتقتضي الولاية من الممثل الخاص أن " يحدد ويوضح " و " يبحث " و " يتوسع في دراسة " و " يجمع " مواد - وباختصار أن يستعرض بشكل شامل المعايير والممارسات الدولية الراهنة المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    C. Knowledge transfer 9. Statistical capacity-building in domain knowledge is an integral part of the Division's programme and it is closely intertwined with the Division's work on international standard-setting, which allows for an efficient transfer of international standards and practices to developing countries. UN 9 - يشكل بناء القدرات الإحصائية في مجال المعرفة الميدانية جزءا لا يتجزأ من برنامج الشعبة ويرتبط ارتباطا وثيقا بعملها المتعلق بوضع المعايير الدولية، والذي يتيح نقل المعايير والممارسات الدولية للبلدان النامية على نحو يتسم بالكفاءة.
    16. In order to accelerate the implementation of the 2008 System of National Accounts, the African Group on National Accounts has designed a strategy to establish national accounts tools for the African region in line with international standards and practices. UN 16 - وللتعجيل بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، قامت المجموعة الأفريقية المعنية بالحسابات القومية بوضع استراتيجية لإنشاء أدوات للحسابات القومية للمنطقة الأفريقية بما يتوافق مع المعايير والممارسات الدولية.
    It provides useful guidelines to prosecutors in the identification of human exploitation cases as well as broad principles regarding their handling having regard to international standards and practices concerning victims of human trafficking in order to promote fair, just and consistent decision-making at all stages of the prosecution process in these cases. UN ويوفر هذا القسم من القانون مبادئ توجيهية مفيدة للنيابة العامة في التعرف على قضايا استغلال البشر ويحدد مبادئ عامة تتعلق بتناول هذه القضايا بموجب المعايير والممارسات الدولية المتصلة بضحايا الاتجار بالبشر، سعيا إلى تعزيز اتخاذ القرارات العادلة والمنصفة والمتسقة في جميع مراحل عمليات الملاحقة لهذه القضايا.
    32. In that regard, it is important to note that the report stated that the issuing of a blanket amnesty, particularly where war crimes and crimes against humanity had been committed, promoted a culture of impunity and was not in conformity with international standards and practice. UN 32- وفي هذا الصدد من المهم ملاحظة أن التقرير قد ذكر أن إصدار عفو عام، خاصة عندما تكون جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية قد ارتكبت من شأنه أن يرسخ فكرة الإفلات من العقاب كما أنه لا يتمشى مع المعايير والممارسات الدولية.
    13. On 18 June 2014, the Special Rapporteur participated in an event entitled " Independence of the judiciary: international standards and practice " , organized by the Mission to Serbia of the Organization for Security and Cooperation in Europe, in Belgrade. UN ١٣ - وفي 18حزيران/يونيه 2014، شاركت المقررة الخاصة في لقاء بعنوان " استقلال السلطة القضائية: المعايير والممارسات الدولية " ، نظمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا في بلغراد.
    In recognition of indigenous peoples' right to the conservation and protection of their lands and environments, international standards and practice now require that social and environmental impact studies be conducted as a specific guarantee for the protection of indigenous rights, in particular with regard to projects involving investment in or the development, exploration or extraction of natural resources likely to affect those rights. UN ولدى الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في حفظ وحماية أراضيها وبيئاتها، تظل المعايير والممارسات الدولية تتطلّب إجراء دراسات الأثر الاجتماعي والبيئي باعتبار ذلك ضماناً محدّداً لحماية حقوق الشعوب الأصلية، وبالذات ما يتصل بالمشاريع التي تنطوي على الاستثمار أو التنمية أو الاستكشاف أو الاستخراج للموارد الطبيعية وعلى النحو الذي يرجَّح معه التأثير على تلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more