"المعتدلين" - Translation from Arabic to English

    • moderates
        
    • moderate
        
    • Straight
        
    • equalists
        
    When Israel left Lebanon and Gaza, the moderates did not defeat the radicals; the moderates were devoured by the radicals. UN وعندما خرجت إسرائيل من لبنان وغزة، لم يهزم المعتدلون المتطرفين بل التهم المتطرفون المعتدلين.
    More recently, the Association of Southeast Asian Nations has endorsed the movement of moderates as its contribution to global developments. UN ومؤخراً، اعتمدت رابطة دول جنوب شرق آسيا حركة المعتدلين بوصفها واحدة من مساهماتها في التطورات العالمية.
    This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. UN وهذه الحركة العالمية من المعتدلين سوف تنقذنا من السقوط في هاوية اليأس والفساد.
    He is therefore asking to be repatriated to Rwanda and claims to be a Hutu moderate. UN ولذا فهو يطلب أن يعود طوعا إلى رواندا، ويدعي بأنه من الهوتو المعتدلين.
    With regard to the abrogation of the Ceasefire Agreement, it had proved positive in allowing for action based on discussion with moderate Tamils. UN وفيما يتعلق بإلغاء اتفاق وقف إطلاق النار، ذكر أنه كان إيجابياً لسماحه بالعمل المبني على المناقشة مع التاميل المعتدلين.
    So we must stand with democratic leaders and moderate reformers across the broader Middle East. UN لذا يجب علينا أن نقف إلى جانب الزعماء الديمقراطيين والإصلاحيين المعتدلين في مختلف أنحاء الشرق الأوسط الكبير.
    Moreover, we empower the moderates whose voices would otherwise be drowned by the agitation of extremists. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نحرص على تمكين المعتدلين الذين كان يمكن أن تغرق أصواتهم في خضم القلاقل التي يثيرها المتطرفون.
    At the same time, support for the moderates means that the extremists must be isolated. UN ويستلزم في نفس الوقت تقديم الدعم إلى المعتدلين عزل المتطرفين.
    Israel remains committed to doing its part to create a positive environment on the ground, one that encourages moderates in the region. UN ما زالت إسرائيل ملتزمة بالقيام بنصيبها لتهيئة بيئة إيجابية على أرض الواقع؛ بيئة تشجع المعتدلين في المنطقة.
    Such outreach to all moderates can succeed only with much greater international support. UN ولا يمكن لهذا التوجه نحو جميع المعتدلين أن ينجح إلا بدعم دولي أكبر بكثير.
    Such steps only empowered extremists at the expense of moderates on both sides. UN ولا تؤدي هذه التدابير إلا إلى تمكين المتطرفين على حساب المعتدلين على الجانبين.
    Interfaith and intercultural dialogue could contribute by reaching out to moderates and isolating extremists. UN ويمكن للحوار فيما بين المعتقدات والثقافات الإسهام في ذلك عن طريق التواصل مع المعتدلين وعزل المتطرفين.
    We must prevent moderates from becoming militant extremists and militant extremists from becoming terrorists. UN وعلينا أن نمنع المعتدلين من أن يصبحوا متطرفين ناشطين، وأن نحول دون أن يصبح المتطرفون الناشطون إرهابيين.
    There is, in fact, a common vision that binds together Israelis, moderate Palestinians and the international community. UN وهناك، في الواقع، رؤية مشتركة تجمع بين الإسرائيليين والفلسطينيين المعتدلين والمجتمع الدولي.
    Some of its moderate members and leaders are considering joining the political transition process provided that certain demands, such as the release of members of the party still detained without charge, are met by the Transitional Government. UN ويفكر بعض أعضاء الحزب وزعمائه المعتدلين في الانخراط في عملية التحول السياسي شريطة أن تلبي الحكومة الانتقالية مطالب معينة مثل الإفراج عن أعضاء الحزب الذين لا يزالون محتجزين من غير توجيه تهمة لهم.
    Thailand is a strong supporter of the process that promotes interfaith dialogue and moderate religious leaders to counter the forces of radicalization. UN وتدعم تايلند بقوة العملية التي تدعو إلى الحوار بين الأديان والزعماء الدينيين المعتدلين لمواجهة قوى التطرف.
    There are also signs that some moderate members may be considering joining the political transition process, if the Transitional Government were to take measures to prevent political persecution. UN وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
    Around 800,000 Tutsis and moderate Hutus were killed. UN فقد قتل ما يقارب 000 800 من التوتسي ومن الهوتو المعتدلين.
    Extremists were targeting the vast majority of Muslims who were moderate and did not subscribe to their extremist agenda. UN وتستهدف الجماعات الإرهابية الأغلبية الساحقة من المسلمين المعتدلين الذين لا يؤيدون الأفكار المتطرفة لتلك الجماعات.
    In the same year, trials started before the Civil Disturbances Special Tribunal against nine Ogoni leaders for their alleged involvement in the killing of four moderate Ogoni leaders in 1994. UN وفي العام نفسه، بدأت المحاكمات أمام المحاكم الخاصة للاضرابات المدنية ضد تسعة من زعماء اﻷوغوني لتورطهم المزعوم في قتل أربعة من زعماء اﻷوغوني المعتدلين في عام ١٩٩٤.
    This is Straight Camp, Peter. Open Subtitles هذا مخيم المعتدلين .. بيتر أنا آسف ..
    She helped me save bolin when he was taken by the equalists. Open Subtitles . لقد ساعدتني في انقاذ بولين . عندما اخذوه المعتدلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more