"المعتدي" - Translation from Arabic to English

    • the aggressor
        
    • assailant
        
    • attacker
        
    • offender
        
    • the abuser
        
    • the perpetrator
        
    • an aggressor
        
    • aggressors
        
    • aggression
        
    • abusive
        
    • aggressor's
        
    • the offending
        
    • rapist
        
    • an abuser
        
    • perp
        
    The human damage caused by the aggressor has been irreparable. UN إن الضرر البشري الذي ألحقه المعتدي لا يمكن إصلاحه.
    Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. UN لقد انتظرت أذربيجان طويلا اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي.
    Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. UN إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خلال المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي.
    The assailant admitted that the stabbing was nationalistically motivated. UN وقد اعترف المعتدي بأن وراء اعتدائه دوافع قومية.
    An eyewitness called the police and stated that he had seen the attacker stab Manuel, who had to undergo an emergency operation. UN واستنجد أحد شهود العيان بالشرطة وذكر أنه كان قد شاهد المعتدي يطعن مانويل الذي استدعت حالته إجراء عملية عاجلة له.
    The arms embargo should be imposed on the aggressor. And who is the aggressor in the Bosnian case? UN إن الحظــــر التسليحــــي يجب أن يفــرض على المعتدي، فمن هو المعتدي إذن فـــي حالــــة البوسنة والهرسك؟
    On the eve of the religious holiday of Novruz, the armed forces of Azerbaijan thoroughly repelled the aggressor, inflicting significant casualties. UN وما أن حلت عشية عيد النوروز الديني حتى كانت القوات الاذربيجانية المسلحة قد دحرت المعتدي تماما وكبدته خسائر فادحة.
    In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Demands must be made of the aggressor, not of the victim. UN إن الطلبات ينبغي أن توجه إلى المعتدي وليس إلى الضحية.
    There is concrete evidence and facts that testify beyond a reasonable doubt that Eritrea is the aggressor. UN هناك أدلـة ملموسـة وحقائق تشهد بما لا يدع مجالا للشك بأن إريتريا هي الطرف المعتدي.
    It is Ethiopia's fate again, as a victim, to be treated in the same way as the aggressor. UN إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي.
    the aggressor accusing his victim of taking measures to defend itself constitutes in fact the ultimate expression of provocation. UN واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز.
    At the first sign of violence, they act automatically against the aggressor. Open Subtitles في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي.
    Sir, if you can, please just try and describe the assailant? Open Subtitles سيدي , إذا أمكنك , هلا تفضلت ووصفت المعتدي ؟
    It showed me that he suspected that Gregory Allen was the assailant. Open Subtitles أثبت لي بإنه كان يشك في ملف جوريجي ألان بأنه المعتدي
    It's only because we're trying to determine if she knew her attacker. Open Subtitles إنه فقط لأننا نحاول تحديد ما إذا كانت تعرف المعتدي عليها
    He says it was probably caused by her attacker stopping her from escaping or throwing her down the bank. Open Subtitles يقول أنه على الأرجح سببها هو المعتدي عليها موفقًا إياها من الهرب أو قام برميّها على الضفة
    Oh, and I forgot to mention it's that sex offender. Open Subtitles ونسيت أن أذكر لكِ أنه هو ذلك المعتدي الجنسي
    Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person. UN ولا يكون المعتدي مجهولا إلا في 6.2 في المائة من الحالات.
    Generally speaking, it would be better to place the duty to negotiate on the perpetrator rather than the victim. UN وذكر أن من الأفضل بوجه عام جعل واجب التفاوض واجبا على المعتدي وليس على الضحية.
    We must have the courage and the will to call an aggressor an aggressor, and genocide genocide. UN ويجب أن تكون لدينا الشجاعة واﻹرادة على أن نسمي المعتدي معتديا وإبادة الجنس إبادة للجنس.
    Where aggressors did not agree to receive such therapy, they were deemed to have committed a crime and were prosecuted. UN وحيثما لا يوافق المعتدي على تلقي العلاج يُعتَبر مرتكبا جريمة ويُقدَم للمحاكمة.
    It may claim the right anyway, arguing that no aggression has been committed or that its adversary is the aggressor. UN على أنها ستزعم لنفسها هذا الحق على أية حال، وتدفع بأنه لم يحدث أي عدوان وأن غريمها هو المعتدي.
    Anybody does a background check on you, the abusive husband story will hold. Open Subtitles أيّ شخص يحاول التحري عنكِ، لن يتوصل سوي لقصة الزوج المعتدي.
    the aggressor's acts cannot contribute to the exercise of the established rights of national minorities. UN إن أعمال المعتدي لا يمكنها أن تسهم في ممارسة الحقوق الثابتة لﻷقليات الوطنية.
    :: Authorization of the Crown Procurator, the Procurator General and the examining magistrate to expel the offending husband from the conjugal home upon his committing an act of violence against his wife UN :: السماح لوكيل الملك وللوكيل العام للملك ولقاضي التحقيق بإخراج الزوج المعتدي من بيت الزوجية فور ارتكابه للعنف ضد زوجته
    Who wants to volunteer to be a rapist? Open Subtitles سيداتي , هذه الأشياء تعمل سوف تؤذي المعتدي بقوة
    an abuser may try to convince the police that the violence was mutual and that he is also a victim. UN وقد يحاول المعتدي إقناع الشرطة بأن العنف كان متبادلا وأنه هو أيضا ضحية.
    So, I'm thinking that maybe the perp put the vic in the bathtub, and he was washing her. Open Subtitles لذا أعتقد بأنه ربما قام المعتدي بوضع الضحية في حوض الإستحمام و قد كان يقوم بغسلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more