In view of this, the Security Council cannot deprive Member States of their rights, recognized under international law, by imposing sanctions. | UN | ولذلك، لا يمكن لمجلس الأمن من خلال فرض الجزاءات أن يحرم الدول الأعضاء من حقوقها المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
It was true that some crimes defined in such treaties could also fall under the categories of treaties relating to human rights or international humanitarian law, but that was not true of all crimes recognized under international law. | UN | صحيح أن بعض الجرائم المحددة في هذه المعاهدات يمكن أن تندرج أيضا ضمن فئات المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان أو القانون الإنساني الدولي، لكن ذلك لا ينطبق على جميع الجرائم المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. | UN | وأن المكسيك تتفق مع رأي اللجنة بأن الحماية الدبلوماسية هي واحدة من وسائل شتى لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
Furthermore, the participants confirmed the need to ensure that the economic rights of Non-Self-Governing Territories as recognized by international law are not compromised by the administering Powers. | UN | وفضلا عن ذلك، أكد المشاركون ضرورة كفالة عدم مساس الدول القائمة بالإدارة بالحقوق الاقتصادية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
Furthermore, the participants confirmed the need to ensure that the economic rights of Non-Self-Governing Territories as recognized by international law are not compromised by the administering Powers. | UN | وفضلا عن ذلك، أكد المشاركون ضرورة كفالة عدم مساس الدول القائمة باﻹدارة بالحقوق الاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
In its reply, the United States stated: " We believe that the procedural safeguards required under American law generally meet or exceed ... standards recognized under international law. " | UN | وقالت الولايات المتحدة في اجابتها: " نحن نعتقد أن الضمانات الاجرائية المطلوبة بمقتضى القانون الأمريكي عادة ما تلبي أو تفوق المقاييس المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
1. The equal right of men and women to the enjoyment of all human rights is one of the fundamental principles recognized under international law and enshrined in the main international human rights instruments. | UN | 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
1. The equal right of men and women to the enjoyment of all human rights is one of the fundamental principles recognized under international law and enshrined in the main international human rights instruments. | UN | 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
1. The equal right of men and women to the enjoyment of all human rights is one of the fundamental principles recognized under international law and enshrined in the main international human rights instruments. | UN | 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو مبدأ من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
1. The equal right of men and women to the enjoyment of all human rights is one of the fundamental principles recognized under international law and enshrined in the main international human rights instruments. | UN | 1- إن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع حقوق الإنسان هو من المبادئ الأساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتنص عليها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
The Partido Independentista Puertorriqueño, for example, had for some years been promoting an initiative whereby Puerto Ricans could express their opposition to the current colonial situation and their support for non-colonial alternatives recognized under international law. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم حزب الاستقلال البورتوريكي منذ سنوات بالتشجيع على مبادرة يتمكن بموجبها البورتوريكيون من الإعراب عن معارضتهم للحالة الاستعمارية الراهنة ودعمهم للبدائل غير الاستعمارية المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
The principle of universal jurisdiction was an exception to the traditional rules of territorial jurisdiction, active and passive personality and protective jurisdiction traditionally recognized under international law. | UN | وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو استثناء من القواعد التقليدية المعترف بها بموجب القانون الدولي التعاهدي، وهي الولاية الإقليمية، والشخصية الإيجابية والسلبية، والولاية القضائية الحمائية المعترف بها عادة بموجب القانون الدولي. |
26. The basis for the implementation of international treaties and, consequently, those relating to human rights, is provided for by the Constitution of the FRY in its Art. 10 stipulating that the FRY recognizes and guarantees the rights and freedoms of man and the citizen recognized under international law. | UN | 26 - توفر المادة 10 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأساس لتنفيذ المعاهدات الدولية، وبالتالي تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، فتنص هذه المادة على أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعترف بحقوق وحريات الإنسان والمواطن المعترف بها بموجب القانون الدولي وتضمنها. |
20. The source adds that this is a straightforward situation in which the camp residents are asylum seekers who are being held arbitrarily in violation of their due process rights and the conditions under which they are being detained are in breach of minimum standards recognized under international law. | UN | 20- ويضيف المصدر أن هذا وضع واضح يجري فيه إخضاع المقيمين في المخيم، وهم ملتمسو لجوء، للاحتجاز التعسفي بما يمثل انتهاكاً لحقوقهم في مراعاة الأصول القانونية بشأنهم فيما تمثل أوضاع احتجازهم خرقاً للمعايير الدنيا المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
It is absolutely crucial that we realize the need to rally together, given the obstinate refusal of the Israeli authorities to recognize that in today's world -- we are in the twenty-first century -- one cannot base one's relations with one's neighbours on any principle other than those recognized under international law and enshrined in the United Nations Charter. | UN | من الهام للغاية أن ندرك الحاجة إلى الوقوف صفا واحدا، نظرا لتعنت السلطات الإسرائيلية ورفضها الاعتراف بأنه في عالم اليوم - ونحن في القرن الحادي والعشرين - لا يمكن للمرء أن يبني علاقاته مع جيرانه على أي مبدأ آخر غير المبادئ المعترف بها بموجب القانون الدولي والمكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Those people who are fighting the foreign occupation are exercising their legitimate rights, which are recognized by international law. | UN | إن من يحاربون الاحتلال اﻷجنبي يمارسون حقوقهم المشروعة، المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
It is the view of the Special Rapporteur that international human rights instruments are examples of individual rights recognized by international law. | UN | ٠١١ - وترى المقررة الخاصة أن الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان هي أمثلة على الحقوق الفردية المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
The establishment of a State's maritime boundaries, it will be recalled, cannot come about as a result of a unilateral act based on national legislation, but must be the outcome of bilateral negotiations carried out in good faith or through recourse to other peaceful means for the settlement of disputes recognized by international law. | UN | وينبغي أن نتذكر أنه لا يمكن تحديد الحدود البحرية لدولة نتيجة إجراء من جانب واحد يقوم على أساس التشريعات الوطنية، وإنما يجب أن يكون نتيجة مفاوضات ثنائية تجري بنية حسنة أو من خلال اللجوء للوسائل السلمية الأخرى المعترف بها بموجب القانون الدولي من أجل تسوية المنازعات. |
5. Furthermore, according to its Constitution, the Federal Republic of Yugoslavia recognizes and guarantees the basic human rights and fundamental freedoms recognized by international law. | UN | ٥ - وعلاوة على ذلك، تعترف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بموجب دستورها، بحقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية المعترف بها بموجب القانون الدولي وتكفل تلك الحقوق. |
(f) The prohibition, contained in section 28(2)(b) of the Child Rights Act (2007), on the use of landmines and other weapons recognized by international law as being harmful to children. | UN | (و) الحظر الوارد في المادة 28(2)(ب) من قانون حقوق الطفل (2007) والمفروض على استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة المعترف بها بموجب القانون الدولي كأسلحة ضارة بالأطفال. |