Even though all three elements exist in the system, they are subservient to the State and do not uphold the internationally recognized notion of the rule of law. | UN | ويشمل النظام جميع هذه العناصر الثلاثة ولكنها تخضع بخنوع للدولة ولا تلتزم بمفهوم حكم القانون المعترف به دولياً. |
He is the co-developer of internationally recognized environmental analysis and integrated environmental models. | UN | وهو من الذين طوروا التحليل البيئي المعترف به دولياً ونماذج بيئية متكاملة. |
B . Indicators for measuring violence against women 55. Assessing progress should be based on the internationally recognized goal of eliminating violence against women. | UN | 55- تقييم التقدم المحرز في هذا المجال ينبغي أن يكون على أساس الهدف المعترف به دولياً وهو القضاء على العنف ضد المرأة. |
The level of the political, economic, social and military control by Israel over a Gaza ensures that Gazans, like their counterparts in the West Bank, have no means of exercising their internationally recognized right of self-determination. | UN | ومن المؤكد أن مستوى سيطرة إسرائيل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية على غزة يحرم الغزاويين، مثل نظرائهم في الضفة الغربية، من أي وسيلة لممارسة حقهم في تقرير المصير المعترف به دولياً. |
The request further indicated that while the LIS became the internationally recognised benchmark from which progress would be measures, it had significant limitations. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن الدراسة الاستقصائية المتعلقة بتأثير الألغام الأرضية فيها مواطن قصور هامة وإن أصبحت المقياس المعترف به دولياً الذي يقاس به التقدم المحرز. |
After then, Myanmar was able to promulgate the internationally recognized Anti-Trafficking in Persons Law on 13 September 2005. | UN | وبعد ذلك، أمكن لميانمار أن تصدر قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص المعترف به دولياً في 13 أيلول/سبتمبر 2005. |
In the case of chemicals that are used for occupational purposes, each exporting Party is to ensure that a safety data sheet that follows an internationally recognized format setting out the most up to date information available is sent to each importer. | UN | وفيما يخص المواد الكيميائية التي تستخدم لأغراض مهنية. يتعين على كل طرف مصدر أن يضمن إرسال كشف بيانات السلامة الذي يتخذ الشكل المعترف به دولياً مبيناً أحدث المعلومات المتاحة إلى كل جهة مستوردة. |
Russian NGOs stated that the Criminal Code does not include the internationally recognized definition of torture. | UN | 4- ذكرت المنظمات غير الحكومية الروسية أن القانون الجنائي لا يتضمن التعريف المعترف به دولياً للتعذيب. |
It is his responsibility, however, to deplore the excessive use of force on the part of officials charged with preventing such departures and to deplore the prosecution and punishment of those who exercise their internationally recognized right to leave their own country. | UN | ولكن من مسؤوليته أن يأسف لﻹفراط في استخدام القوة من جانب المسؤولين المكلفين بمنع الخروج على هذا النحو وأن يأسف للاضطهاد والعقاب اللذين يصيبان من يمارسون حقهم المعترف به دولياً في مغادرة بلدهم. |
How good it would be if the United Nations, this great international organization, were to adopt a resolution issuing an ultimatum to the military dictatorship in Honduras to withdraw and restore the only internationally recognized President. | UN | وكم كان جميلاً لو أن الأمم المتحدة، هذه المنظمة الدولية العظيمة، اتخذت قراراً يوجه إنذاراً للدكتاتورية العسكرية في هندوراس، لكي تنسحب وتستعيد الرئيس الوحيد المعترف به دولياً. |
33. New Zealand has no official measure of adult literacy, but is internationally recognized as having a high level of literacy for both men and women. | UN | 33- لا يوجد مقياس رسمي لمعدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة في نيوزيلندا، ولكن من المعترف به دولياً أن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين الرجال والنساء في نيوزيلندا مرتفع. |
109. Furthermore, the Special Rapporteur notes with concern the attacks against the internationally recognized principle of the confidentiality of journalists' sources. | UN | 109- وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص بقلق الإعتداءات التي تمس المبدأ المعترف به دولياً والمتمثل في المحافظة على سرية المصادر التي يستمد منها الصحفيون معلوماتهم. |
This draft is also aimed at doing away with redundant control units and at creating an effective mechanism with a view to ensuring the quality and safety of the foodstuffs produced in Bulgaria and those imported from other countries by adapting and using the internationally recognized System for Control of Harmful Substances at Critical Points of the Production Process. | UN | كما يستهدف هذا المشروع التخلص من الازدواجية في وحدات المراقبة ووضع آلية فعالة لضمان جودة وسلامة المواد الغذائية المصنعة في بلغاريا وتلك التي تستورد من بلدان أخرى وذلك بتكييف واستخدام النظام المعترف به دولياً لمراقبة المواد الضارة في مراحل حاسمة من عملية الانتاج. |
71. The Micronesian Challenge and the National Conservation Area Plan (It is internationally recognized that conservation of ecosystems plays a vital role in climate change because they provide natural carbon sinks. | UN | 71- التحدي الميكرونيزي والخطة الوطنية للمناطق المحمية: من المعترف به دولياً أن صون النظم الإيكولوجية يؤدي دوراً حيوياً في التصدي لتغير المناخ لأن هذه النظم هي بمثابة بالوعات طبيعية للكربون. |
71. The Micronesian Challenge and the National Conservation Area Plan (It is internationally recognized that conservation of ecosystems plays a vital role in climate change because they provide natural carbon sinks. | UN | 71- التحدي الميكرونيزي والخطة الوطنية للمناطق المحمية: من المعترف به دولياً أن صون النظم الإيكولوجية يؤدي دوراً حيوياً في التصدي لتغير المناخ لأن هذه النظم هي بمثابة بالوعات طبيعية للكربون. |
One delegate cautioned that UNCTAD should not duplicate the work ongoing in other bodies, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was the internationally recognized forum for negotiating climate change issues and setting the relevant policy agenda. | UN | ونبّه أحد المندوبين إلى أن على الأونكتاد أن يتفادى تكرار العمل الجاري في هيئات أخرى، وخصوصاً في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وهي المحفل المعترف به دولياً فيما يتعلق بالتفاوض على مسائل تغير المناخ وبتحديد جدول أعمال السياسات في هذا المجال. |
The Frente Polisario, as the internationally recognized representative of the Saharawi people, reserves the right to use all available means, including legal avenues, to prevent and seek reparation in respect of any unauthorized activities relating to the natural resources of Western Sahara. | UN | وتحتفظ جبهة البوليساريو، بوصفها الممثل المعترف به دولياً للشعب الصحراوي، بحق استخدام كل الوسائل المتوفرة، بما فيها السبل القانونية، لمنع أي أنشطة غير مرخص بها تتصل بالموارد الطبيعية للصحراء الغربية والسعي إلى الحصول على تعويضات بشأنها. |
One delegate cautioned that UNCTAD should not duplicate the work ongoing in other bodies, particularly the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was the internationally recognized forum for negotiating climate change issues and setting the relevant policy agenda. | UN | ونبّه أحد المندوبين إلى أن على الأونكتاد أن يتفادى تكرار العمل الجاري في هيئات أخرى، وخصوصاً في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وهي المحفل المعترف به دولياً فيما يتعلق بالتفاوض على مسائل تغير المناخ وبتحديد جدول أعمال السياسات في هذا المجال. |
106. It has been internationally recognized that Azerbaijani territories are under occupation and that Armenia has been actively involved in the creation and maintenance of that situation. | UN | 106 - من المعترف به دولياً أن الأراضي الأذربيجانية واقعة تحت احتلال، وأن أرمينيا تشارك بنشاط في إقامة هذا الوضع واستمراره. |
On this basis, the Law on Associations and Foundations was passed and its indisputable value is that it puts in the same position people on the whole territory of BiH and allows them to exercise and protect, under the same conditions, their human and internationally recognized right to associate freely with others. | UN | وبالاستناد إلى ذلك، صدر قانون الجمعيات والمؤسسات الذي تتمثل قيمته التي لا غبار عليها، في معاملة الجميع في الإقليم بأسره على قدم المساواة وفي السماح للجميع، وفقاً لظروف مماثلة، بممارسة وحماية الحق في تكوين جمعيات المعترف به دولياً. |
Using the International Resource Panel as a key delivery mechanism, UNEP will assess material flows, resource pressures and impacts, including through the definition of indicators (taking into account existing internationally recognised work in that area and ongoing data collection efforts) and will provide countries with analyses to enable informed policymaking. | UN | وسيقوم برنامج البيئة، باستخدام فريق الموارد الدولي كآلية تنفيذ رئيسية، بتقييم تدفقات المواد وضغوط الموارد والآثار بما في ذلك من خلال تحديد المؤشرات (مع مراعاة العمل المعترف به دولياً في هذا المجال، والجهود الجارية لجمع البيانات) وسيزود البلدان بتحليلات للتمكين من صنع السياسات المستنير. |