"المعترف به في المادة" - Translation from Arabic to English

    • recognized in article
        
    • recognized by article
        
    • recognized under article
        
    It also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations. UN كما أكدت من جديد الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Commission applied the prohibition of arbitrary deprivation of nationality as recognized in article 15 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وطبقت اللجنة حظر الحرمان التعسفي من الجنسية المعترف به في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Charter set out arrangements so that an abuse from without could be dealt with through the inherent right of self-defence recognized in article 51 of the Charter. UN لقد وضع الميثاق ترتيبات بحيث يمكن التصدي لإساءة المعاملة من الخارج عن طريق حق الدفاع عن النفس المتأصل المعترف به في المادة 51 من الميثاق.
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Such protection shall apply equally to conscientious objection, which is recognized by article 30 of the Constitution. UN وتنطبق هذه الحماية بالمثل على الاستنكاف الضميري المعترف به في المادة 30 من الدستور.
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Article 29, paragraph 1, adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension that reflects the rights and inherent dignity of the child. UN والفقرة 1 من المادة 29 تضيف إلى الحق في التعليم، المعترف به في المادة 28، بُعدا نوعيا تتجلى فيه حقوق الطفل وكرامته الذاتية.
    The Assembly also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations. UN وأكدت الجمعية العامــة مجددا أيضا الحق المتأصل في الدفاع عن النفس الفردي أو الجماعي المعترف به في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Article 29, paragraph 1, adds to the right to education recognized in article 28 a qualitative dimension that reflects the rights and inherent dignity of the child. UN والفقرة 1 من المادة 29 تضيف إلى الحق في التعليم، المعترف به في المادة 28، بُعدا نوعيا تتجلى فيه حقوق الطفل وكرامته الذاتية.
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    This approach has been supported by the Committee in its deliberations to date, except in relation to questions raised in relation to the right to self-determination recognized in article 1 and in relation to the rights recognized in article 15. UN وهذا النهج أيدته اللجنة في مداولاتها حتى اﻵن، إلا فيما يتعلق بالمسائل المطروحة بشأن حق تقرير المصير المعترف به في المادة ١ وبشأن الحقوق المعترف بها في المادة ٥١.
    Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    This approach has been supported by the Committee in its deliberations to date, except in relation to questions raised in relation to the right to self-determination recognized in article 1 and in relation to the rights recognized in article 15. UN وهذا النهج أيدته اللجنة في مداولاتها حتى اﻵن، إلا فيما يتعلق بالمسائل المثارة بشأن حق تقرير المصير المعترف به في المادة ١ وبشأن الحقوق المعترف بها في المادة ٥١.
    53. In the Netherlands Antilles strikes are tolerated as a lawful expression of the right recognized in article 8 of the Covenant. UN 53- يُسمح بالإضرابات في جزر الأنتيل الهولندية بصفتها تعبيراً قانونياً عن الحق المعترف به في المادة 8 من العهد.
    The right to life, recognized in article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, must not be interpreted in a way that would threaten the right of individuals and of the community, including the international community, to security. UN وأضاف قائلا ان الحق في الحياة المعترف به في المادة ٣ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان ، يجب ألا يفسر بشكل يهدد حق اﻷفراد والمجتمع ، بما في ذلك المجتمع الدولي وحقه في التمتع باﻷمن .
    “Reaffirming the inherent right to individual or collective self-defence recognized in article 51 of the Charter of the United Nations, which implies that States also have the right to acquire arms with which to defend themselves, UN " وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن للدول أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    61. In particular, the continued recognition of caste distinctions, despite the formal abolition of the caste system, could not be reconciled with the right to equality recognized by article 11 of the Constitution. UN ١٦- وبوجه خاص، لا يمكن التوفيق بين التمييز بين الطبقات المعترف باستمرار وجوده رغم إلغاء نظام الطبقات رسمياً، وبين الحق في المساواة المعترف به في المادة ١١ من الدستور.
    That having been said, the Court cannot ignore international rules relating to the immunity of State officials, as recognized under article 98 of the Rome Statute. UN ومن هذا المنطلق، فإنه لا يمكن للمحكمة تجاهل القواعد الدولية ذات الصلة بحصانة مسؤولي الدول، على النحو المعترف به في المادة 98 من نظام روما الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more