UNEP's planned climate change-related activities include the following: | UN | وتشمل أنشطة اليونيب المعتزمة المتصلة بتغير المناخ ما يلي: |
One speaker asked about the potential consequences of failure of the planned African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). | UN | وسأل متكلم عن النتائج المحتملة لإخفاق العملية المختلطة المعتزمة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
A few delegations inquired why UNICEF had not completed all its planned evaluations. | UN | وتساءل بضع وفود لماذا لم تستكمل اليونيسيف جميع تقييماتها المعتزمة. |
Many of these steps, such as those intended to guarantee non-discrimination de jure, do not necessarily require financial resources. | UN | والكثير من هذه الخطوات، مثل الخطوات المعتزمة لضمان عدم التمييز بحكم القانون، لا يتطلب بالضرورة موارد مالية. |
Mauritius pointed out a lack of human rights education and dissemination, inviting it to share measures taken or envisaged. | UN | وأشارت الكاميرون إلى نقص في التثقيف بحقوق الإنسان ونشرها، فدعت الكاميرون إلى تقاسم التدابير المتخذة أو المعتزمة. |
The planned multi-stakeholder dialogues include: | UN | وتشمل الحوارات المعتزمة للأطراف المتعددة صاحبة المصلحة ما يلي: |
He had learned that the Gabonese authorities intended to take measures against illegal immigrants, and would like to know what measures were being planned. | UN | وتساءل، نظراً لعلمه بأن سلطات غابون تنوي اتخاذ اجراءات ضد المهاجرين غير القانونيين، عن الاجراءات المعتزمة. |
Delegations looked forward to the planned consultations with the Secretary-General of UNCTAD on the matter. | UN | وأعربت الوفود عن تطلعها إلى إجراء المشاورات المعتزمة مع اﻷمين العام لﻷونكتاد بهذا الشأن. |
Cost-sharing income estimates are based on 80 per cent of the relevant project budget being funded by the Government as a contribution tied to planned expenditure. | UN | وتستند تقديرات الايرادات المتأتية من تقاسم التكاليف الى قيام الحكومة بتمويل 80 في المائة من ميزانية المشروع المعني وذلك كمساهمة مرتبطة بالنفقات المعتزمة. |
He welcomed the Director-General's planned visit to Belarus, confident that it would also lead to mutually beneficial cooperation. | UN | وأعرب عن ترحيبه بزيارة المدير العام المعتزمة الى بيلاروس، مبديا ثقته في أنها ستؤدي أيضا الى تعاون مفيد للطرفين. |
The African Group felt that the timing chosen for the planned Headquarters restructuring was perhaps not appropriate. | UN | وترى المجموعة الأفريقية أن التوقيت المختار لاعادة هيكلة المقر المعتزمة ربما لا يكون مناسبا. |
It was the twenty-fifth report on the subject, containing information from organizations of the United Nations system in an integrated form, outlining planned activities by field of application. | UN | وكان هذا هو التقرير الخامس والعشرين بشأن الموضوع، متضمنا معلومات من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، معروضة في شكل مدمج، تبين الأنشطة المعتزمة وفقا لميدان التطبيق. |
The Committee would be glad to receive a report on the planned structure and functions of this council. | UN | ويسر اللجنة أن تتلقى تقريرا عن البنية والوظائف المعتزمة لهذا المجلس. |
The Committee had noted extensive variances in the missions between planned flight hours and the hours actually flown. | UN | ولاحظت اللجنة التغيرات الهائلة في البعثات بين ساعات الطيران المعتزمة وساعات الطيران الفعلية. |
The following provides a brief overview of the main Canadian activities in the space sector for 2001 and the activities planned for 2002. | UN | وفيما يلي عرض عام موجز للأنشطة الكندية الرئيسية في قطاع الفضاء في عام 2001 والأنشطة المعتزمة لعام 2002. |
Financial constraints on the funding of all the planned activities represented a major challenge. | UN | وتمثل القيود المالية الواقعة على تمويل جميع الأنشطة المعتزمة تحديا رئيسيا. |
planned activities include phase-out plans, investment projects and country programme updates. | UN | وتشمل الأنشطة المعتزمة خططا للتخلص التدريجي من تلك المركّبات، ومشاريع للاستثمار وتحديثا للبرامج القطرية. |
Many of these steps, such as those intended to guarantee non-discrimination de jure, do not necessarily require financial resources. | UN | والكثير من هذه الخطوات، مثل الخطوات المعتزمة لضمان عدم التمييز بحكم القانون، لا يتطلب بالضرورة موارد مالية. |
Nonetheless, in either case the creditor must inform the grantor of the intended manner of realizing upon the encumbered assets. | UN | ومع هذا، فيجب على الدائن في أي من الحالين أن يخبر المانح بالطريقة المعتزمة لتحويل الموجودات المرهونة إلى نقد. |
Azerbaijan also asked about steps envisaged to overcome instances of racist violence and crime. | UN | وتساءلت أذربيجان أيضاً بشأن الخطوات المعتزمة لتجاوز حوادث العنف والجريمة العنصرية. |
It welcomed achievements on the rights of the child and asked about measures envisaged to combat the trafficking and sexual abuse of children. | UN | ورحبت بالإنجازات المحققة في حقوق الطفل وتساءلت عن التدابير المعتزمة لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا. |