The prison system has created day-care centres within the detention centres to receive detainees' children. | UN | وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات. |
Public executions and enforced disappearance to political prison camps serve as the ultimate means to terrorize the population into submission. | UN | وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع. |
In Malta, for example, abortion is illegal under domestic laws, and is thus unavailable to women held in detention centres. | UN | وفي مالطة مثلا، إن الإجهاض غير قانوني بموجب القوانين المحلية، وبالتالي لا يتاح للنساء المعتقلات في مراكز الاحتجاز. |
In that respect, the Special Rapporteur welcomes the recent agreement between the Government and the ICRC by which all places of detention will be visited by the ICRC. | UN | وفي هذا المضمار، يرحب المقرر الخاص بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والذي ستزور بموجبه لجنة الصليب الأحمر الدولية المعتقلات كافة. |
Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. | UN | واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة. |
The number in Iraqi detention facilities is reported to be 27,366. | UN | وتشير التقارير إلى أن عدد المحتجزين في المعتقلات العراقية يبلغ 366 27 محتجزا. |
The most pressing problem the inmates face within these colonies is boredom. | UN | وأكثر المشاكل إلحاحاً التي يواجهها المساجين داخل هذه المعتقلات هي الملل. |
Ontario does not provide isolation for specific women detainees. | UN | لا توفر أونتاريو العزل لفئة محددة من النساء المعتقلات. |
A women's commission in ITEKA sought to ensure the rapid processing of the cases of women detainees. | UN | وسعت لجنة نسائية في الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان إلى كفالة التجهيز السريع لقضايا النساء المعتقلات. |
Public executions and enforced disappearance to political prison camps serve as the ultimate means to terrorize the population into submission. | UN | وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع. |
It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. | Open Subtitles | انه واحد من تلك المعتقلات الامريكيه من الأفضل ألا تكون فيها |
They visited police stations and detention centres, giving special attention to the situation of women detainees. | UN | وزار هؤلاء مراكز للشرطة ومراكز للاعتقال وأولوا عناية خاصة لحالة النساء المعتقلات. |
A delegation makes frequent visits to places of detention in order to attempt to stop violations of individuals' human rights. | UN | وكثيراً ما يتم إرسال وفد إلى المعتقلات ليحاول وضع نهاية لما يحدث من انتهاكات لحقوق الأفراد. |
The Special Rapporteur has no doubt that torture is condoned if not encouraged at the level of the heads of the places of detention where it takes place. | UN | فليس لدى المقرر الخاص من شك في أن التعذيب يتم التغاضي عنه، إن لم يكن يلقى تشجيعاً، لدى رؤساء المعتقلات التي يحدث فيها. |
Governments were especially responsive to UNHCR's urgent request for places for especially vulnerable groups, such as ex-detainees released from detention camps in the former Yugoslavia. | UN | واستجابت الحكومات بصفة خاصة لطلب المفوضية العاجل بتوفير أماكن للمجموعات الضعيفة بصفة خاصة، مثل المحتجزين الذين أطلق سراحهم من المعتقلات في يوغوسلافيا السابقة. |
4. Human rights violations in Israeli detention camps | UN | - رابعا - انتهاكات حقوق اﻹنسان في المعتقلات اﻹسرائيلية |
Human rights monitors were granted limited access to Government detention facilities in West and South Darfur. | UN | وتتاح لمراقبي حقوق الإنسان إمكانية محدودة لدخول المعتقلات الحكومية في غرب وجنوب دارفور. |
I mean, it seems to me like she and her whole family have been in and out of jails and prisons and police stations her whole life long. | Open Subtitles | أعني , يبدو لي أنها هي وعائلتها بأكملها دخلوا وخرجوا من المعتقلات والسجون ومراكز الشرطة خلال فترة حياتها الطويلة |
Efforts to empty the cachots by releasing those without files and transferring others to prisons should continue. | UN | وينبغي الاستمرار في إخلاء المعتقلات المحلية بالإفراج عن الذين لا ملفات قضائية لهم ونقل الآخرين إلى السجون. |
Measures should be taken to ensure access to all prisoners in all places of detention, and to abolish places of secret detention. | UN | وينبغي اتخاذ الإجراءات التي تكفل مقابلة السجناء في جميع أماكن احتجازهم، وإزالة المعتقلات السرية. |
Answer: From the Director of the Service, Muhammad Ahmad al-Hadi. I was put in charge of Prison Security. | UN | ج - من مدير الجهاز محمد أحمد الدابي، لكي أتولى مهام إدارة أمن المعتقلات. |
Some of these detained women were released after a few days, as there was a lack of space in the Trnopolje camp as well. | UN | وقد أطلق سراح بعض هؤلاء المعتقلات بعد بضعة أيام نظرا لضيق المكان في معسكر ترنوبوليي كذلك. |
The Foundation has expanded its mission to include juveniles, women in custody and people facing the death penalty. | UN | وسّعت المؤسسة نطاق ولايتها لتشمل الأحداث والنساء في المعتقلات والأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
Furthermore, it is alleged that prisoners, including children, have been subjected to forced labour and that torture and public executions are common within the camps. | UN | ويقال إن السجناء، بمن فيهم الأطفال، يكرهون على السّخرة، وأن التعذيب والإعدامات العلنية ممارسات شائعة داخل المعتقلات. |