37. During the reporting period, MINURCAT developed a tracking system for the cases of individuals either arrested or detained by DIS. | UN | 37 - قامت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بوضع نظام لتتبع قضايا الأفراد المعتقلين أو المحتجزين على يد المفرزة. |
The booklet, accessible to all citizens, is also officially distributed to arrested or detained persons. | UN | وهذا الكتيّب، المتاح لجميع المواطنين، يُوزّع أيضا بصفة رسمية على الأشخاص المعتقلين أو المُحتجزين. |
F. Torture and cruel treatment of persons arrested or sentenced for offences | UN | واو ـ التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين لارتكاب جرائم |
The list, however, is not compiled to provide information on all cases of staff members who have been arrested, detained or missing in the past or on the cases where staff members have lost their lives in the performance of official duties. | UN | بيد أنها لم تعد بهدف التعريف بجميع حالات الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين في الماضي، أو بالحالات التي فقد فيها موظفون أرواحهم في أثناء أدائهم لواجبات رسمية. |
Several of these allegations have related to a lack of access to health care, goods and services for detainees or prisoners. | UN | وقد تعلق العديد من تلك المزاعم بعدم تمكين المعتقلين أو السجناء من الوصول إلى الرعاية الصحية والسلع والخدمات. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه المادة تحمي بكـل وضـوح لا فحسب الأشخاص المعتقلين أو المسجونين، وإنما أيضاً التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
The aim of the 2006 Directions was the protection of fundamental rights and the humane treatment of persons arrested or detained and includes the following safeguards: | UN | وكان الهدف من توجيهات 2006 حماية الحقوق الأساسية والمعاملة الإنسانية للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين وتشمل الضمانات التالية: |
64. In the light of the above-mentioned Constitutional and legal provisions, Law No. 466 on Indemnifying People who are Unlawfully arrested or Detained was adopted on 7 May 1964. | UN | 64- وعلى ضوء الأحكام الدستورية والقانونية سالفة الذكر، تم اعتماد القانون رقم 466 بشأن إنصاف الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين دون وجه حق في 7 أيار/مايو 1964. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط الأشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فان من الواضح أن هذه المادة تحمي ليس فقط الأشخاص المعتقلين أو المسجونين وإنما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
5. Over the past two years, the trend had been for a decrease in the number of staff members arrested or detained. | UN | ٥ - على مدى العامين الماضيين، كان الاتجاه يميل نحو انخفاض عدد الموظفين المعتقلين أو المحتجزين. |
13. The rights of persons arrested or held in custody. | UN | ٣١- حقوق اﻷشخاص المعتقلين أو الموضوعين تحت المراقبة. |
H. Torture and cruel treatment of persons arrested or | UN | حاء - التعذيب وضروب المعاملة القاسية ضد المعتقلين أو المدانين بجرائم |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط اﻷشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
Moreover, the article clearly protects not only persons arrested or imprisoned, but also pupils and patients in educational and medical institutions. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط اﻷشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
This thematic subject is of great importance, as the human rights of persons arrested, detained or imprisoned can only be enjoyed if the person is held in a public place. | UN | وهذا الموضوع بالغ الأهمية لأن الأشخاص المعتقلين أو المحتجزين أو المسجونين لا يمكن أن يتمتعوا بحقوق الإنسان إلا إذا كانوا محتجزين في مكان غير سري. |
The State party should ensure in law and practice that all persons detained or in custody have prompt access to a lawyer and to an independent doctor, as well as the means to notify a relative when detained, all important safeguards against torture and illtreatment. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل، في القانون وفي الممارسة، حصول جميع الأشخاص المعتقلين أو الموجودين في الاحتجاز رهن المحاكمة على محام وعلى طبيب مستقل على وجه السرعة، وكذلك الاتصال بأحد الأقرباء، وهذه كلها ضمانات تحول دون حدوث التعذيب وسوء المعاملة. |
Annex II Consolidated list of staff members under arrest, detained or missing with respect to whom the United Nations, the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection | UN | قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل حقها في حمايتهم |
The threat of physical violence is also used by soldiers and the police in order to extort a ransom from detainees or their families. | UN | ويستخدم الجنود والشرطة التهديد بالعنف الجسدي كذلك لابتزاز اﻷموال من المعتقلين أو من أسرهم. |
Torture was allegedly inflicted to obtain information, to punish, humiliate or intimidate, to take revenge or to extract money from detainees or their families. | UN | ويُدّعى بأن التعذيب يفرض لانتزاع معلومات أو للمعاقبة أو لﻹذلال أو لﻹرهاب أو لابتزاز أموال من المعتقلين أو من ذويهم. |
Annex II Consolidated list of staff members under arrest and detention or missing and with | UN | الثاني- قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين أو المحتجزين أو المفقوديــن الذين |