"المعتقلين والمحتجزين" - Translation from Arabic to English

    • arrested and detained
        
    • prisoners and detainees
        
    • under arrest and detention
        
    • arrestees and detainees
        
    Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. UN ومن ثم، تعذر على الوكالة أن تمارس بصورة وافية حقها في توفير الحماية الفعالة لموظفيها المعتقلين والمحتجزين.
    Consequently, the Agency was unable to fully exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained. UN وبالتالي فإن الوكالة لم تتمكن من الممارسة الكاملة لحقوقها في الحماية العملية للموظفين المعتقلين والمحتجزين.
    The commission was unable to confirm the number of those arrested and detained. UN ولم تتمكن اللجنة من تأكيد عدد هؤلاء المعتقلين والمحتجزين.
    Furthermore, we affirm that Israel should respect the sovereignty of brotherly Lebanon, should release the Lebanese prisoners and detainees in the Israeli camps, and should compensate Lebanon for all the damages caused by the Israeli aggressions against its peoples and lands. UN كما نؤكد على ضرورة التزام إسرائيل باحترام سيادة لبنان الشقيق، واﻹفراج عن المعتقلين والمحتجزين اللبنانيين في المعسكرات اﻹسرائيلية، وتعويض لبنان عن جميع اﻷضرار التي لحقت به جراء الاعتداءات اﻹسرائيلية على أراضيه وشعبه.
    II. Consolidated list of staff members under arrest and detention or missing and with respect to whom the United Nations and the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection UN الثاني - قائمـــة موحــدة بأسماء الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين الذيــن لم تتمكن اﻷمم المتـحدة والوكـالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل حقها في حمايتهم
    Furthermore, the Government does not deny that among those arrested and detained there were children. UN وفضلا عن ذلك، لم تنكر الحكومة وجود أطفال بين أولئك المعتقلين والمحتجزين.
    5. Calls upon the Government of Iraq to release immediately all persons arbitrarily arrested and detained, including Kuwaitis and nationals of other States; UN ٥- تطلب إلى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا دول أخرى؛
    28. The treatment of persons arrested and detained by the Iraqi authorities appears to have varied widely. UN ٢٨ - ويبدو أن معاملة السلطات العراقية لﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين تباينت تباينا شديدا.
    51. The number of people arrested and detained without charge or due process amounts to thousands. UN 51- وهناك الآلاف من الأشخاص المعتقلين والمحتجزين بدون تهمة أو بدون الإجراءات القانونية الواجبة.
    The mistreatment of those being arrested and detained highlights the need for greater training on the code of conduct and rules on the use of force. UN فسوء معاملة المعتقلين والمحتجزين تبين بوضوح ضرورة تنظيم عدد أكبر من الدورات التدريبية على مدونة قواعد السلوك وقواعد استخدام القوة.
    At the same time, the improvements in the security situation have brought the weakness of the judicial system to the fore, as law enforcement, court and prison systems remain unable to manage the influx of persons arrested and detained. UN وفي الوقت نفسه، أسفرت التحسينات في الحالة الأمنية عن إبراز ضعف النظام القضائي، حيث لا تزال أنظمة إنفاذ القانون والمحاكم والسجون عاجزة عن إدارة تدفق الأشخاص المعتقلين والمحتجزين.
    The Agency was granted access, as requested, to the staff member still being detained in the West Bank by the Palestinian authorities as well as to staff members arrested and detained by Palestinian authorities in the Gaza Strip. UN ومُنحت الوكالة، بناء على طلبها، فرصة للوصول إلى الموظف الذي لا يزال محتجزا في الضفة الغربية لدى السلطات الفلسطينية وفرصة للوصول إلى الموظفين المعتقلين والمحتجزين لدى السلطات الفلسطينية في قطاع غزة.
    The overall decrease in arrests and detentions was attributable to a decrease in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority in the West Bank and Gaza Strip. UN ويعزى الانخفاض اﻹجمالي في الاعتقالات والاحتجازات إلى انخفاض عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من قبل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    10. There was an overall decrease in the number of staff members arrested and detained during the reporting period. UN ١٠ - حدث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير نقصان عام في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين.
    31. There was a considerable rise in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority during the reporting period. UN ١٣- حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    26. There was a considerable rise in the number of staff members arrested and detained by the Palestinian Authority during the reporting period. UN ٢٦ - حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير زيادة كبيرة في عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين من جانب السلطة الفلسطينية.
    4. Calls upon the Government of Iraq to release immediately all persons arbitrarily arrested and detained, including Kuwaitis and nationals of other States; UN ٤ - تطلب الى حكومة العراق أن تفرج فورا عن جميع اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم الكويتيون ورعايا الدول اﻷخرى؛
    We equally underscore the need for Israel to commit itself to respect the sovereignty and independence of fraternal Lebanon, release Lebanese prisoners and detainees from Israeli camps and compensate Lebanon for all the damage caused by continuous Israeli aggression against its territory and people. UN إننا نؤكد أيضا على ضرورة التزام إسرائيل باحترام سيادة واستقلال لبنان الشقيق، واﻹفراج عن المعتقلين والمحتجزين اللبنانيين في المعسكرات اﻹسرائيلية، وتحمل تعويض لبنان عن جميع اﻷضرار التي لحقت به جراء الاعتداءات اﻹسرائيلية المستمرة على أراضيه وشعبه.
    We stress the need for Israel to respect the sovereignty and independence of fraternal Lebanon, release Lebanese prisoners and detainees from Israeli concentration camps and acknowledge its responsibility to compensate Lebanon for the losses it has sustained as a result of the continuing Israeli acts of aggression against its land and people. UN إننا نؤكد على ضرورة التزام إسرائيل باحترام سيادة واستقلال لبنــان الشقيق، واﻹفــراج عن المعتقلين والمحتجزين اللبنانيين في المعسكرات اﻹسرائيلية، وتحمل مسؤولية تعــويض لبنــان عن جميع اﻷضــرار التي لحقت به من جــراء الاعتداءات اﻹسرائيلية المستمرة على أراضيه وشعبه.
    Consolidated list of staff members under arrest and detention or missing and with respect to whom the United Nations and the specialized agencies and related organizations have been unable to exercise fully their right to protection, as at 30 June 2002 UN قائمة موحدة بأسماء الموظفين المعتقلين والمحتجزين أو المفقودين الذين لم تتمكن الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات المتصلة بها من أن تمارس بالكامل حقها في حمايتهم في 30 حزيران/يونيه 2002
    Meanwhile it has been decided to solve the issue by amending Part 5 of Article 21 of RA Law on " The treatment of arrestees and detainees " . UN وفي الوقت نفسه، تقرر تسوية المسألة بتعديل الجزء 5 من المادة 21 من قانون جمهورية أرمينيا بشأن " معاملة المعتقلين والمحتجزين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more