Opinions adopted during the thirty, thirty-first and thirty-second sessions | UN | الآراء المعتمدة أثناء الدورات الثلاثين والحادية والثلاثين |
It would invite States to become parties to the multilateral treaties adopted during the Decade. | UN | وتدعو الدول إلى أن تصبح من اﻷطراف في المعاهدات المتعددة اﻷطراف المعتمدة أثناء العقد. |
Opinions adopted during the forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل الخامسة والأربعين |
Table 1 Opinions adopted during the forty-fifth, forty-sixth and forty-seventh sessions of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين والسابعة والأربعين |
Opinions adopted during the forty-second, forty-third and forty-fourth sessions of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل الثانية والأربعين والثالثة والأربعين والرابعة والأربعين |
Disability-related issues were included in all 27 concluding observations adopted during these three sessions. | UN | وأدرجت مسائل تتصل بالإعاقة في جميع الملاحظات الختامية السبع والعشرين المعتمدة أثناء هذه الدورات الثلاث. |
Opinions adopted during the thirty-ninth, fortieth and forty-first sessions* of the Working Group | UN | الآراء المعتمدة أثناء دورات الفريق العامل التاسعة والثلاثين |
The recommendations adopted during the workshops have highlighted areas where improved cooperation is needed. | UN | وقد أبرزت التوصيات المعتمدة أثناء حلقات العمل المجالات التي يلزم تحسين التعاون فيها. |
In the special framework of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the representative asked OHCHR what obstacles had been met in implementing the recommendations adopted during the eighth session of the Working Group. | UN | وطلبت إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تبيّن، في إطار العمل الخاص بالذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، العقبات التي اعترضت تنفيذ التوصيات المعتمدة أثناء دورة الفريق العامل الثامنة. |
Neither the old industrial policies, adopted during a period of import substitution industrialization, nor the market and investment-climate reforms are sufficient to induce structural transformation in the region. | UN | ولا تكفي السياسات الصناعية القديمة، المعتمدة أثناء فترة التصنيع ليحل محل الاستيراد، ولا إصلاحات السوق ومناخ الاستثمار لإحداث التحول الهيكلي في المنطقة. |
We also reaffirm the need to ensure that the Council's special procedures uphold the principles of objectivity and impartiality and in general terms respect the code of conduct that was adopted during the institution-building phase of the Council. | UN | كما نكرر التأكيد على ضورة أن تكفل الإجراءات الخاصة للمجلس مراعاة مبدأي الموضوعية والحياد وأن تحترم بشكل عام مدونة السلوك المعتمدة أثناء مرحلة بناء مؤسسات المجلس. |
Her delegation urged Israel to take the necessary measures to comply fully with previous United Nations resolutions, particularly those adopted during the emergency special session. | UN | وحثت إسرائيل باسم وفدها على اتخاذ الخطوات الضرورية للامتثال الكامل للقرارات السابقة لﻷمم المتحدة خاصة القرارات المعتمدة أثناء الدورة الطارئة الاستثنائية. |
The table also provides information about seven Opinions adopted during the thirty-fifth session, details of which could not, for technical reasons, be included in an annex to the present report. | UN | ترد في الجدول أيضاً معلومات عن الآراء السبعة المعتمدة أثناء الدورة الخامسة والثلاثين، والتي تعذر إدراج تفاصيلها في مرفق لهذا التقرير لأسباب تقنية. |
783. The legislation in force in the country is applicable for the purpose of measures adopted during urban renewal programmes and new development projects. | UN | 783- وتسري التشريعات النافذة في البلد لأغراض تنفيذ التدابير المعتمدة أثناء إنجاز برامج التجديد الحضري ومشاريع بناء المساكن الجديدة. |
:: Monthly meetings with international partners for continued support to the Government in its efforts to reorganize the national security forces, as well as to the implementation of the recommendations adopted during a national security sector reform seminar, held in April 2008 | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين لمواصلة دعم ما تبذله الحكومة من جهود من أجل إعادة تنظيم قوات الأمن الوطنية، بجانب تنفيذ التوصيات المعتمدة أثناء حلقة دراسية متعلقة بإصلاح قطاع الأمن الوطني، عقدت في نيسان/أبريل 2008 |
Almost $18 million in cost savings and recoveries had also been reported for the same financial year, but that amount included sums declared during that period and resulting from the implementation of recommendations adopted during the year in question or earlier years. | UN | وفضلا عن ذلك، أُبلغ عن زهاء ١٨ مليون دولار من الوفورات والمبالغ المستعادة بالنسبة إلى فترة السنتين نفسها، ولكن هذا المبلغ يشمل مبالغ تم تحديدها أثناء هذه الفترة وهي ناتجة عن تنفيذ التوصيات المعتمدة أثناء فترة السنتين المشمولة بالتقرير أو فترات سابقة. |
1 Resolutions and decisions adopted during the E/1993/93 organizational and resumed organizational sessions for 1993 and the substantive session | UN | القرارات والمقررات المعتمدة أثناء الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٣ والدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣* E/1993/93 |
Legislation adopted during states of exception and emergency, or anti-terrorism legislation, for example, may limit the margin of appreciation of judges to adjudicate, and the scope of operation of lawyers and prosecutors to raise impunity and accountability issues. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تحد التشريعات المعتمدة أثناء الحالات الاستثنائية والطارئة، أو التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب من تقدير القضاة إصدار الأحكام، ومن نطاق عمل المحامين والمدعين العامين في مجال إثارة المسائل المتعلقة بالإفلات من العقاب والمساءلة. |
The EU Strategy against the proliferation of Weapons of Mass Destruction adopted during the Greek Presidency of the EU reflects the resolve of the EU countries to confront the challenge of the WMD-threat. | UN | وتترجِم استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، المعتمدة أثناء الرئاسة اليونانية للاتحاد الأوروبي، عزم بلدان الاتحاد الأوروبي على مواجهة التحدي الذي يمثله خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
They also contained recommendations for consideration by States parties to the Treaty which would help to strengthen the review process and the full implementation of the provisions of the Treaty, taking into account the decisions and resolution adopted during the 1995 Review Conference as well as the Final Document of the 2000 Review Conference. | UN | وتتضمن أيضا توصيات لكي تنظر فيها الدول الأطراف في المعاهدة. ومن شأن ذلك أن يساعد على تعزيز عملية الاستعراض والتنفيذ الكامل لأحكام المعاهدة، على أن توضع في الاعتبار القرارات والمقررات المعتمدة أثناء المؤتمر الاستعراضي لعام 1995، فضلا عن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |