"المعتمدين في" - Translation from Arabic to English

    • adopted at
        
    • adopted in
        
    • accredited in
        
    • accredited to
        
    • adopted on
        
    • adopted by the
        
    • approved
        
    • Certified
        
    • ambassadors
        
    Recalling the Sao Paulo Consensus and the Accra Accord adopted at UNCTAD XI and UNCTAD XII, respectively, UN وإذ نشير إلى توافق آراء سان باولو واتفاق أكرا المعتمدين في الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة للأونكتاد، على التوالي،
    The Kenyan delegation endorsed the Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights in Vienna. UN ويؤيد الوفد الكيني اﻹعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان في فيينا.
    Honduras reiterates its commitment to meet the goals of the World Declaration and Plan of Action adopted at the World Summit for Children. UN وتكرر هندوراس التأكيد على التزامها بتحقيق أهداف اﻹعلان العالمي وخطة العمل المعتمدين في القمة العالمية من أجل الطفل.
    In drafting the new strategic course, the Russian authorities have taken due account of the Declaration and Programme of Action adopted in Copenhagen. UN في صياغة الطريق الاستراتيجي الجديد راعـت السلطات الروسية الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في كوبنهاغن.
    To conduct training programmes in multilateral diplomacy and international cooperation for diplomats accredited in Geneva and the national officials, involved in work related to United Nations activities. UN تنفيذ برامج تدريبية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف والمسؤولين الرسميين الذين يعملون في مجالات متعلقة بأنشطة الأمم المتحدة.
    Summary of informal hearings with representatives of civil society and the business sector accredited to the high-level dialogue UN موجز جلسات الاستماع غير الرسمية مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال المعتمدين في الحوار رفيع المستوى
    Implementation of and follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action adopted at the World Conference on Human Rights UN تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    The international community has, through the Declaration and Programme of Action adopted at the Vienna Conference, declared its commitment to ensuring that human rights remain a priority objective of the United Nations. UN لقد أعلن المجتمع الدولي، عن طريق الاعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر فيينا، التزامه بكفالة أن تبقى حقوق الانسان هدفا ذا أولوية لﻷمم المتحدة.
    It called for the implementation of the Plan of Action and the Namib Declaration adopted at the eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وتدعو ناميبيا إلى تنفيذ خطة العمل وإعلان ناميبيا المعتمدين في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    In implementing these recommendations, the State party should take into account the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the First, Second and Third World Congresses against Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996, in Yokohama in 2001 and in Rio de Janeiro in 2008. UN ومن خلال تنفيذ هذه التوصيات، يتعين على الدولة الطرف الأخذ في الحسبان الإعلان وبرنامج العمل والالتزام العالمي المعتمدين في المؤتمرات العالمية الأول والثاني والثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والتي عقدت على التوالي في ستوكهولم عام 1996 وفي يوكوهاما عام 2001 وفي ريو دي جانيرو عام 2008.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    That forum would provide a fitting opportunity to review the implementation of the Declaration and Plan of Action, adopted at the twenty-seventh special session, and to renew the commitment of the international community to achieving a world fit for children. UN وسوف يوفر ذلك المنتدى فرصة مناسبة لاستعراض تنفيذ الاعلان وخطة العمل ، المعتمدين في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين ، ولتجديد التزام المجتمع الدولى بتحقيق عالم صالح للأطفال.
    The Copenhagen Declaration and the Programme of Action adopted at the World Summit for Social Development must be implemented in accordance with national religious principles, laws, customs and norms. UN وقال إن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، لا بد أن ينفذا وفقا للمبادئ والقوانين والعادات واﻷعراف الدينية والقومية.
    It had therefore become essential to adopt measures to combat crime at the international level and, in that regard, the Chinese Government welcomed the Naples Political Declaration and Global Action Plan against Organized Transnational Crime adopted at the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime. UN ولهذا فمن الضروري اتخاذ تدابير لمكافحة الجريمة على مستوى المجتمع الدولي وترحب الحكومة الصينية في هذا الصدد باﻹعلان السياسي وبخطة العمل المعتمدين في مؤتمر نابولي الوزاري.
    The report shows that there have been mixed results thus far in implementing the Declaration and Plan of Action adopted at the special session, and that, unfortunately, there has been a lack of consistent and systematic follow-up to this point. UN ويُظهر التقرير أن هناك نتائج مختلطة في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في الدورة الاستثنائية، وأن هناك، لسوء الطالع، افتقارا إلى المتابعة المستمرة والمنهجية حتى الآن.
    In resolutions adopted in 1994 and 1995, the General Assembly recognized the Chamorro people’s right to self-determination. UN وكانت الجمعية العامة قد اعترفت في القرارين المعتمدين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بحق الشعب الشاموري في تقرير المصير.
    This draft resolution is basically a follow-up to those adopted in previous years. UN ومشروع القرار هذا يشكل، بصورة رئيسية، متابعة لمشروعي القرارين المعتمدين في السنتين السابقتين.
    But the resolutions adopted in the First Committee need to be backed up by other measures. UN إلا أن ثمة حاجة لاتخاذ تدابير إضافية تدعم القرارين المعتمدين في إطار اللجنة الأولى.
    WOMEN AND MEN accredited in THE DIPLOMATIC CORPS UN توزيع الموظفين المعتمدين في السلك الدبلوماسي للجمهورية الدومينيكية
    In the area of international affairs, UNITAR had continued to organize training programmes at various levels for diplomats accredited to Geneva. UN وفي مجال الشؤون الدولية، واصل المعهد تنظيم برامج تدريبية على مختلف المستويات للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف.
    - Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto, adopted on 13 December 2006; UN - التصديق على اتفاقية حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة،وكذلك على بروتوكولها الاختياري المعتمدين في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Two years earlier the core message of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights had been the affirmation that development, democracy and human rights are interrelated and interdependent. UN وقبل ذلك بسنتين، كانت الرسالة الأساسية لإعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمدين في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان هي التأكيد على أن التنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان أمور متكاملة ومترابطة.
    The list of approved suppliers is being maintained in hard form by UNIDO that also shows black listed and suspended suppliers. UN وتحتفظ اليونيدو بقائمة المورِّدين المعتمدين في شكل ورقي يبين أيضا الموردين المدرجين في القائمة السوداء والموقوفين.
    Accounting Association of Certified Accountants and Auditors of Belarus UN رابطة المحاسبين ومراجعي الحسابات القانونيين المعتمدين في بيلاروس
    With UNFPA assistance, OAU also conducted a seminar for the ambassadors of member States who are based in Addis Ababa or at the subregional level, to coincide with special meetings of the Ministers for Foreign Affairs of member States. UN كما عقدت المنظمة، بمساعدة الصندوق، حلقة دراسية لسفراء الدول اﻷعضاء المعتمدين في أديس أبابا أو على الصعيد دون اﻹقليمي، كي تتزامن مع الاجتماعات الخاصة لوزراء خارجية الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more