"المعدلات الحالية" - Translation from Arabic to English

    • current rates
        
    • existing rates
        
    • current levels
        
    • current rate
        
    • present rates
        
    The Secretary-General suggested that it would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates might be warranted. UN وأشار الأمين العام إلى أنه قد يبدو أن ثمة مبررا بالتالي لإجراء تعديلات على المعدلات الحالية برفعها.
    The application of the new methodology to the current rates would result in monthly rates of: UN ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي:
    Per helicopter and based on current rates UN لكل طائرة هليكوبتر على أساس المعدلات الحالية
    The existing rates were derived from the use of databases of Member States. UN وقد استمدت المعدلات الحالية من استخدام قواعد بيانات الدول اﻷعضاء.
    They noted that most countries in the region were ill-prepared to cope with current levels of drug addiction and HIV/AIDS infection. UN ولاحظوا أن معظم بلدان المنطقة غير مستعدة لمواجهة المعدلات الحالية لإدمان المخدرات والعدوى بالأيدز وفيروسه.
    It would appear, therefore, that an adjustment to the current rates may be warranted. UN وبالتالي، قد يكون هناك مبرر لتعديل المعدلات الحالية.
    It would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates may be warranted. UN وعليه، قد يبدو أن ثمة ما يبرر التعديلات التي ستدخل على المعدلات الحالية برفعها.
    It would therefore appear that an upward adjustment of the current rates might be warranted. UN ولذا يبدو أن زيادة المعدلات الحالية لها ما يبررها.
    “The current rates do not begin to reflect the seriousness and nature of the cases. UN إن المعدلات الحالية لا تتناسب على الإطلاق مع جدية القضايا وطبيعتها.
    The current rates were reviewed on the basis of the new methodology and the data submitted in 2000 by Member States. UN وتم استعراض المعدلات الحالية على أساس المنهجية الجديدة والبيانات التي قدمتها في عام 2000 الدول الأعضاء.
    The Government of Fiji was committed to strengthening the family; to that end, it was reviewing the current rates of taxation and allowances. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    The current rates of death underlying the values of the liabilities in the after-service health insurance and repatriation calculations are as follows: UN وفيما يلي المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها مبالغ التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وحسابات منحة الإعادة إلى الوطن:
    current rates of death underlying the values of United Nations Children's Fund liabilities UN المعدلات الحالية للوفيات التي تستند إليها قيم خصوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Via the LTA, the new insurance premium rates are 41 to 77 per cent lower than current rates. UN وبفضل الاتفاق الطويل الأجل تقل معدلات أقساط التأمين ما بين 41 إلى 77 في المائة عن المعدلات الحالية.
    current rates of MSA applicable in the special United Nations UN المعدلات الحالية لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة المطبقة
    The General Assembly has approved the conclusion of the Committee on Contributions that the current rates for the 22 are transitional and will require considerable adjustment. UN وأقرت الجمعية العامــة النتيجــة التي خلصــت اليها لجنة الاشتراكات بأن المعدلات الحالية للدول اﻟ ٢٢، معدلات انتقالية وسيلزم تعديلها بدرجة كبيرة.
    This will entail a considerable increase in contractual costs for development since it will not be possible to maintain the current rates and the contractors familiar with application will no longer be available. UN وسوف ينطوي ذلك على زيادة كبيرة في التكاليف التعاقدية للتطوير حيث لن يتسنى المحافظة على المعدلات الحالية ولن يعود المتعاقدون الذين هم على دراية بالبرنامج التطيبيقي متاحين.
    6. For the reasons given in his report, the Secretary-General proposes to increase the existing rates of honoraria by 25 per cent. UN ٦ - ويقترح اﻷمين العام، لﻷسباب الواردة في تقريره، زيادة المعدلات الحالية لﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة.
    2. The existing rates were calculated in January 2001 and approved by the General Assembly in 2001. UN 2 - وجرى حساب المعدلات الحالية في كانون الثاني/يناير 2001 ووافقت عليها الجمعية العامة عام 2001.
    The estimates under this subsection are based on existing rates and are therefore provisional with respect to the common costs of judges and their salaries and allowances, pending related decisions of the Assembly. UN والتقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي تقوم على أساس المعدلات الحالية ولذلك فهي تقديرات مؤقتة فيما يخص التكاليف العامة للقضاة ومرتبات وبدلات القضاة إلى أن تبت الجمعيـة العامـة فيها.
    For the most part, the estimates given are for costs that are additional to current levels of expenditure, but that is not clear in all cases. UN ففي معظم اﻷحوال، تكون التقديرات المعطاة عن تكاليف مضافة الى المعدلات الحالية لﻹنفاق، وإن لم يكن ذلك غير واضح في جميع الحالات.
    14. Vehicle insurance current rate for worldwide third-party liability vehicle insurance programme. UN المعدلات الحالية لبرنامج التأمين للمسؤولية قبل الغير المعمول بها في أنحاء العالم.
    With respect to differences of education and place of residence, if the present rates are maintained women with higher education will have two children, and women with no education will have more than five; and in rural areas women will have an average of almost two children more than women in urban areas. UN وفيما يتعلق بالاختلافات في التعليم ومحل اﻹقامة، فإنه في حالة ثبات المعدلات الحالية سوف يكون لدى المرأة الحاصلة على تعليم عال طفلان، والمرأة بدون تعليم أكثر من خمسة أطفال؛ وفي المناطق الريفية سيكون للمرأة في المتوسط طفلان إضافيان عن المرأة في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more