"المعدلات الضريبية" - Translation from Arabic to English

    • tax rates
        
    • taxation rates
        
    • tax rate
        
    • rates of taxation
        
    • taxes
        
    A lowering of the tax rates may thus be called for. UN لذا فقد تكون ثمة حاجة إلى تخفيض المعدلات الضريبية.
    As a result, tax-paying companies that are operating in the formal sector end up having to bear the brunt of taxes facing the world's highest tax rates. UN ونتيجة لذلك، فإن الشركات التي تدفع الضرائب، والتي تعمل في القطاع الرسمي ينتهي بها الأمر إلى تحمل عبء الضرائب التي تواجه أعلى المعدلات الضريبية في العالم.
    In 2010, Oman adopted a new tax law that harmonized the tax rates of establishments and provided more tax incentives to stimulate investment. UN وفي عام 2010، اعتمدت عُمان قانونا ضريبيا جديدا أضفى التجانس على المعدلات الضريبية للمنشآت ووفر المزيد من الحوافز الضريبية لتشجيع الاستثمار.
    In 1965, the tax rates of seven headquarters countries had been used as the basis for determining staff assessment rates. UN وفي عام ١٩٦٥، استخدمت المعدلات الضريبية لسبعة من بلدان المقار كأساس لتحديد معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين.
    As long as the two sets of staff assessment rates were determined from the tax rates of the same group of countries using a common approach, the part of the income inversion problem attributable to the differences in the tax element would be significantly reduced. UN وبما أن تحديد مجموعتي معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين سيتم استنادا الى المعدلات الضريبية لنفس فئة البلدان التي تستخدم نهجا موحدا، فإن ذلك الجانب من مشكلة انعكاس الدخل، الذي يعزى الى الفرق في العنصر الضريبي، سيجري تقليله الى حد كبير.
    (i) The informal working group had recalled that when staff assessment had been introduced in 1948, the tax rates of a selected group of countries had been taken into account. UN ' ١ ' أشار الفريق العامل غير الرسمي الى أنه حين تم ادخال نظام الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين في عام ١٩٤٨، أخذت في الاعتبار المعدلات الضريبية لمجموعة مختارة من البلدان.
    The General Service staff assessment scales introduced in 1987 and 1992, on the recommendations of the Commission, were based on the tax rates in 21 and 25 countries, respectively. UN وفي عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٢ طبق جدولان للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة لفئة الخدمات العامة بناء على توصية اللجنة، واستندا الى المعدلات الضريبية في ٢١ و ٢٥ بلدا، على التوالي.
    The informal working group was, therefore, of the view that only the tax rates of the seven headquarters countries should be taken into account, with extrapolations to cover lower income levels. UN ولذلك كان من رأي الفريق العامل غير الرسمي أن المعدلات الضريبية في بلدان المقار السبعة هي وحدها التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، مع اجراء ما يلزم من تقديرات استقرائية لتغطية مستويات الدخول الدنيا.
    One factor that has worked to keep tax rates low for high-income workers is the possibility that they could migrate to other economies that have lower tax rates. UN ومن العوامل التي أسهمت في إبقاء المعدلات الضريبية المفروضة على العاملين ذوي الدخل المرتفع منخفضة احتمالُ أن ينتقل هؤلاء العاملون إلى اقتصادات أخرى تفرض معدلات ضريبية منخفضة.
    Countries with preferential tax rates for highly skilled foreign workers include Belgium, Denmark, Finland, the Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and Switzerland. UN ومن بين البلدان ذات المعدلات الضريبية التفضيلية للعاملين الأجانب ذوي المهارات العالية إسبانيا والبرتغال وبلجيكا والدانمرك وهولندا والسويد وسويسرا وفنلندا.
    Tax revenues may be enhanced through a number of policy measures, including, in particular, broadening tax bases and rationalizing tax rates to provide greater incentives for tax compliance. UN ويمكن تعزيز الإيرادات الضريبية من خلال اتخاذ عدد من التدابير في مجال السياسة العامة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع الوعاء الضريبي وترشيد المعدلات الضريبية لتوفير المزيد من الحوافر للامتثال الضريبي.
    The DSG shall have the right to identify the revenue base structure, tariffs levels or tax rates collected without intervention by the Federal Government. UN ' 4` يكون لمستويات الحكم في دارفور الحق في تحديد هيكل قاعدة الإيرادات ومستويات الرسوم أو المعدلات الضريبية المُتحصل عليها من هذه القاعدة، دون تدخل الحكومة الاتحادية.
    An agreement was reached on November 2010, in which mining companies agreed to pay their back taxes and Zambia pledged to keep tax rates for mining industry unchanged for at least 10 years. UN وتم التوصل إلى اتفاق في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وافقت فيه شركات التعدين على دفع متأخرات ضرائبها وتعهدت زامبيا بإبقاء المعدلات الضريبية لصناعات التعدين بدون تغيير لمدة عشرة أعوام على الأقل.
    Therefore, there would inevitably be some locations where the staff assessment rates would be above the local tax rates and some where they would be below. UN ولهذا، من المحتم أن تكون هناك بعض مراكز العمل التي تكون فيها معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية أعلى من المعدلات الضريبية المحلية وبعض المراكز التي تكون فيها أقل من ذلك.
    In 1980, for staff in the General Service and related categories the Commission had recommended a separate scale of staff assessment using single rates, based on tax rates in the seven headquarters countries and in 10 countries in which the organizations had regional offices. UN وفي عام ١٩٨٠، أوصت اللجنة بأن يتم، بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وضع جدول مستقل للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تستخدم فيه معدلات غير المعيلين استنادا الى المعدلات الضريبية في بلدان المقار السبعة وفي عشرة من البلدان التي توجد فيها مكاتب اقليمية للمنظمات.
    An examination of the results in table D of annex IV indicates that the introduction of a common staff assessment scale, based on current tax rates, would result in reducing the income inversion problem by approximately 4 per cent on an average basis. UN وتبين دراسة النتائج الواردة في الجدول دال من المرفق الرابع أن تطبيق جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، استنادا الى المعدلات الضريبية الحالية، من شأنه أن يؤدي الى تخفيف مشكلة انعكاس الدخل بما يناهز نسبة ٤ في المائة في المتوسط.
    Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. UN ملاحظة: صِيغ المؤشر كمتوسط مرجح لمؤشرات السمة الدورية للسياسات المالية، التي تشمل النفقات العامة، باعتبارها عنصرا يمثل التغيرات في المعدلات الضريبية والتغيرات في النفقات خلال الدورة الاقتصادية في البلدان النامية.
    145. In most developing countries, revenues could be increased through improved collection of non-trade taxes, without increasing tax rates. UN ١٤٥ - وفي معظم البلدان النامية، يمكن زيادة اﻹيرادات من خلال تحصيل أفضل للضرائب غير التجارية، بدون زيادة المعدلات الضريبية.
    (ii) Minimum taxation target rates, with an effective multilateral consultative process for reviewing taxation rates and possible exemptions, and monitoring the effects of taxes in reducing emissions; UN ' ٢ ' تحديد معدلات أهداف ضريبية دنيا، مع إقرار عملية استشارية فعالة متعددة اﻷطراف لمراجعة المعدلات الضريبية واﻹعفاءات المحتملة، ورصد اﻵثار الناجمة عن الضرائب في خفض الانبعاثات؛
    In response, and to compensate for lost revenues, the Forces nouvelles have increased the tax rate on the few commodities transported by road. UN واستجابة لذلك، وتعويضا للخسائر في الإيرادات، رفعت القوات الجديدة من المعدلات الضريبية على بعض السلع الأساسية المنقولة برا.
    Very low rates of taxation could yield high revenues, provided they are levied in a relatively coordinated manner among the major financial centres. UN وقد تؤدي المعدلات الضريبية المنخفضة للغاية إلى ارتفاع الإيرادات شريطة أن تتم جبايتها بطريقة منسقة نسبيا فيما بين المراكز المالية الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more