The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. | UN | وقد وجدت منظمة الصحة العالمية أن المعدلات العالية للوفيات النفاسية واعتلال الصحة لها علاقة بالقوانين التي تقيد الإجهاض. |
African countries will therefore need to sustain high rates of growth in order to improve their chances of eradicating poverty on the continent. | UN | ويتعين بالتالي على البلدان الأفريقية أن تحافظ على هذه المعدلات العالية للنمو لكي تحسّن فرص القضاء على الفقر في القارة. |
The high rates are primarily due to new influxes of at-risk populations. | UN | وتعزى المعدلات العالية بشكل رئيسي للتدفقات الجديدة للسكان المعرضين للخطر. |
Despite the high rate of population growth, especially in Africa, some of the social indicators had improved. | UN | وبالرغم من المعدلات العالية للنمو السكاني، خاصة في أفريقيا، فقد تحسَّنت بعض المؤشرات الاجتماعية. |
We are overwhelmed by the high levels of morbidity and mortality, especially among people of working age. | UN | إننا ننوء تحت أعباء المعدلات العالية للاعتلال والوفيات، وبخاصة في أوساط الأشخاص في سن العمل. |
In the very few cases where these targets have been achieved, every effort must be made to maintain those high rates. | UN | وينبغي في الحالات النادرة جدا التي تم فيها بلوغ هذه الأهداف، عدم إدخار أي جهد للحفاظ على هذه المعدلات العالية. |
Even the high rates of women's unemployment indicated their will to work and be independent. | UN | وحتى المعدلات العالية من البطالة بين النساء تشير إلى رغبتهن في العمل والاستقلال. |
However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة. |
However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. | UN | غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة. |
Continuing high rates of illiteracy of women and girls especially in rural areas and the decline in the quality of education. | UN | استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم. |
Our current growth rates are not sufficient to achieve the Development Goals because of, for example, the high rates of population growth. | UN | ومعدلاتنا الحالية للنمو ليست كافية لبلوغ الأهداف الإنمائية بسبب، على سبيل المثال، المعدلات العالية للنمو السكاني. |
The high rates of maternal mortality were related to the unfavourable social and economic conditions in which the population lived. | UN | وتتصل المعدلات العالية للوفيات بين الأمهات بالظروف الاجتماعية والاقتصادية غير المؤاتية التي يعيش فيها السكان. |
Without sustained high rates of economic growth in developing countries, the achievement of the Millennium Development Goals will be put at risk. | UN | وبدون المعدلات العالية المستمرة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيعرض للخطر. |
high rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. | UN | وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل. |
Child and maternal nutrition deficiencies are evident in the high rates of anaemia, diarrhoeal disease and related problems. | UN | وتتضح حالات نقص التغذية في اﻷطفال واﻷمهات من المعدلات العالية من اﻷنيميا، وأمراض اﻹسهال، والمشاكل ذات الصلة. |
UNDP has also benefited in the past from relatively high rates of return on investments. | UN | كما استفاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الماضي من المعدلات العالية نسبيا لمردود الاستثمارات. |
Clearly, such high rates are more than sufficient to allow for a real increase. | UN | ومن الواضح أن هذه المعدلات العالية تكفي وزيادة لما يتيح تحقيق زيادة حقيقية. |
Nevertheless, immediate action is needed in view of high rates of population growth and their impact on land and water resources. | UN | إلا أن اﻷمر يقتضي إجراءات فورية في ضوء المعدلات العالية لنمو السكان وأثرها على الموارد من اﻷراضي والمياه. |
12. The annual rate of natural population growth, amounting to 3.7 per cent, is a high rate by international standards. | UN | 12- ويبلغ معدل النمو السنوي الطبيعي 3.7 في المائة، ويعد من المعدلات العالية على مستوى العالم. |
The Governor also expressed outrage over the continuing high rate of child abuse, rape and domestic violence, which he described as a social cancer which must be addressed by the community at large. | UN | كما أعرب الحاكم عن سخطه إزاء استمرار المعدلات العالية لحالات إساءة معاملة الأطفال، والاغتصاب، والعنف المنزلي، واصفا ذلك بأنه سرطان اجتماعي لا بد من أن يتصدى له المجتمع بأسره. |
There is increasing evidence that such high levels of malnutrition are associated with high mortality rates in Somalia. | UN | وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن هذه المعدلات العالية من سوء التغذية ترتبط بارتفاع معدلات الوفيات في الصومال. |
high levels of insulin can also block your brain from receiving the signal that you're full. | Open Subtitles | المعدلات العالية من الأنسولين يمكنها حجب دماغك من إستقبال إشارة أنك ممتلىء |