"المعدلات العالية" - Translation from Arabic to English

    • high rates
        
    • high rate
        
    • high levels
        
    The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. UN وقد وجدت منظمة الصحة العالمية أن المعدلات العالية للوفيات النفاسية واعتلال الصحة لها علاقة بالقوانين التي تقيد الإجهاض.
    African countries will therefore need to sustain high rates of growth in order to improve their chances of eradicating poverty on the continent. UN ويتعين بالتالي على البلدان الأفريقية أن تحافظ على هذه المعدلات العالية للنمو لكي تحسّن فرص القضاء على الفقر في القارة.
    The high rates are primarily due to new influxes of at-risk populations. UN وتعزى المعدلات العالية بشكل رئيسي للتدفقات الجديدة للسكان المعرضين للخطر.
    Despite the high rate of population growth, especially in Africa, some of the social indicators had improved. UN وبالرغم من المعدلات العالية للنمو السكاني، خاصة في أفريقيا، فقد تحسَّنت بعض المؤشرات الاجتماعية.
    We are overwhelmed by the high levels of morbidity and mortality, especially among people of working age. UN إننا ننوء تحت أعباء المعدلات العالية للاعتلال والوفيات، وبخاصة في أوساط الأشخاص في سن العمل.
    In the very few cases where these targets have been achieved, every effort must be made to maintain those high rates. UN وينبغي في الحالات النادرة جدا التي تم فيها بلوغ هذه الأهداف، عدم إدخار أي جهد للحفاظ على هذه المعدلات العالية.
    Even the high rates of women's unemployment indicated their will to work and be independent. UN وحتى المعدلات العالية من البطالة بين النساء تشير إلى رغبتهن في العمل والاستقلال.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.
    Continuing high rates of illiteracy of women and girls especially in rural areas and the decline in the quality of education. UN استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم.
    Our current growth rates are not sufficient to achieve the Development Goals because of, for example, the high rates of population growth. UN ومعدلاتنا الحالية للنمو ليست كافية لبلوغ الأهداف الإنمائية بسبب، على سبيل المثال، المعدلات العالية للنمو السكاني.
    The high rates of maternal mortality were related to the unfavourable social and economic conditions in which the population lived. UN وتتصل المعدلات العالية للوفيات بين الأمهات بالظروف الاجتماعية والاقتصادية غير المؤاتية التي يعيش فيها السكان.
    Without sustained high rates of economic growth in developing countries, the achievement of the Millennium Development Goals will be put at risk. UN وبدون المعدلات العالية المستمرة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية فإن تحقيق أهداف التنمية للألفية سيعرض للخطر.
    high rates of unskilled labour in ethnic minority areas were a barrier to accessing the labour market. UN وتشكل المعدلات العالية من العمالة غير الماهرة في مناطق الأقليات الإثنية عائقاً دون الوصول إلى سوق العمل.
    Child and maternal nutrition deficiencies are evident in the high rates of anaemia, diarrhoeal disease and related problems. UN وتتضح حالات نقص التغذية في اﻷطفال واﻷمهات من المعدلات العالية من اﻷنيميا، وأمراض اﻹسهال، والمشاكل ذات الصلة.
    UNDP has also benefited in the past from relatively high rates of return on investments. UN كما استفاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في الماضي من المعدلات العالية نسبيا لمردود الاستثمارات.
    Clearly, such high rates are more than sufficient to allow for a real increase. UN ومن الواضح أن هذه المعدلات العالية تكفي وزيادة لما يتيح تحقيق زيادة حقيقية.
    Nevertheless, immediate action is needed in view of high rates of population growth and their impact on land and water resources. UN إلا أن اﻷمر يقتضي إجراءات فورية في ضوء المعدلات العالية لنمو السكان وأثرها على الموارد من اﻷراضي والمياه.
    12. The annual rate of natural population growth, amounting to 3.7 per cent, is a high rate by international standards. UN 12- ويبلغ معدل النمو السنوي الطبيعي 3.7 في المائة، ويعد من المعدلات العالية على مستوى العالم.
    The Governor also expressed outrage over the continuing high rate of child abuse, rape and domestic violence, which he described as a social cancer which must be addressed by the community at large. UN كما أعرب الحاكم عن سخطه إزاء استمرار المعدلات العالية لحالات إساءة معاملة الأطفال، والاغتصاب، والعنف المنزلي، واصفا ذلك بأنه سرطان اجتماعي لا بد من أن يتصدى له المجتمع بأسره.
    There is increasing evidence that such high levels of malnutrition are associated with high mortality rates in Somalia. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن هذه المعدلات العالية من سوء التغذية ترتبط بارتفاع معدلات الوفيات في الصومال.
    high levels of insulin can also block your brain from receiving the signal that you're full. Open Subtitles المعدلات العالية من الأنسولين يمكنها حجب دماغك من إستقبال إشارة أنك ممتلىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more