"المعدل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the rate
        
    • rate at which
        
    • rate of
        
    • rate as
        
    • the modified
        
    • the amended
        
    • ratio
        
    • that reached
        
    • rate that
        
    Similarly, the rate at which annual targets for outputs were fully achieved was 36 per cent and 60 per cent, respectively. UN كذلك، بلغ المعدل الذي تحققت به الأهداف السنوية للنواتج بالكامل 36 في المائة و 60 في المائة على التوالي.
    Therefore, the current acceptance rate is higher than the rate measured at the end of the biennium. UN ومن ثم، فإن معدل القبول الحالي يزيد عن المعدل الذي حسب في نهاية فترة السنتين.
    Can you determine the rate at which she signs? Open Subtitles هل يمكنكِ أن تحسبي المعدل الذي تؤشر بهِ؟
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    Proportionately, health expenditure has not increased at the same rate as GDP. UN ومن ناحية النسبة لم تزدد المصروفات الصحية بنفس المعدل الذي ازداد به الناتج المحلي الإجمالي.
    Objection by Finland to the modified reservation made by UN اعتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته
    But if our theory is correct, then we should be able to change the rate at which mutations occur. Open Subtitles ولكن إذا كانت نظريتنا صحيحة، عندئذ يجب أن نكون قادرين على تغيير المعدل الذي تحدث به الطفرات.
    This was approximately the same as in 1992, when the rate was 12.5%. UN وكان هذا تقريبا هو نفس المعدل الذي حدث في عام 1992 والذي بلغ 12.5 في المائة.
    Governments can influence the rate at which regions accumulate productive factors, particularly through regional infrastructure. UN إذ يمكن للحكومات أن تؤثر في المعدل الذي تُراكِم به المناطق عوامل الإنتاج، وبخاصة من خلال البنى التحتية الإقليمية.
    For example, the rate of carbon dioxide emission into the atmosphere exceeds the rate at which the oceans and vegetation remove it. UN وعلى سبيل المثال فإن معدل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، يتعدى المعدل الذي تزيلها به المحيطات والنباتات.
    It is projected that developing economies of the region will reach an average growth rate of slightly over 6 per cent in 2000, about half of a percentage point above the rate achieved in 1999. UN ويُتوقع أن تحقق الاقتصادات النامية في المنطقة متوسطا لمعدلات النمو يتجاوز قليلا نسبة 6 في المائة في عام 2000، أي بزيادة نصف نقطة مئوية على المعدل الذي تحقق في عام 1999.
    Of particular significance is the projected slowing of the rate at which the population is expected to grow, a pattern that is found in all regions of the world. UN ومن اﻷمور ذات المعنى في هذا الصدد هو البطء المسقط في المعدل الذي من المتوقع أن يصل إليه النمو وهو نمط يوجد في جميع مناطق العالم.
    The compensation may not exceed 60% of the rate established by the National Pension Institution. UN ولا ينبغي أن يتجاوز التعويض 60 في المائة من المعدل الذي حدده المعهد الوطني للمعاشات التقاعدية.
    73. The Government has not been able to expand public secondary schools at the same rate as primary schools. UN ٣٧ - ولم تتمكن الحكومة من توسيع المدارس الثانوية الحكومية بنفس المعدل الذي وسعت به المدارس الابتدائية.
    The Government of Finland has now examined the contents of the modified reservation made by the Government of the Republic of Maldives to the said Convention. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    It was also agreed that the amended rules of procedure which will be finalized at the nineteenth session will reflect the agreed changes. UN وتم الاتفاق أيضا على أن تدرج التغييرات المتفق عليها في النظام الداخلي المعدل الذي ستوضع صيغته النهائية في الدورة التاسعة عشرة.
    A ratio above 1 indicates a concern. UN ويشير المعدل الذي يزيد عن 1 إلى وجود شواغل.
    :: For low-fertility countries, the value eventually reached is 0.4 children per woman above that reached by the medium-fertility assumption in 2045-2050. Low-fertility assumptions UN :: وبالنسبة لبلدان الخصوبة المنخفضة، يزيد المقدار النسبي في النهاية بـ 0.4 طفل لكل امرأة على المعدل الذي يبلغه افتراض الخصوبة المتوسطة في الفترة 2045-2050.
    And what I see from the data is... is that he's continued to gain weight even faster than the rate that he was before. Open Subtitles و مما أراه من البيانات أن زيادة وزنه مستمرة حتى أسرع من المعدل الذي كان عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more