"المعدل المدرج في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budgeted rate
        
    • than the budgeted factor
        
    • the average budgeted
        
    • the budgeted vacancy rate
        
    • being higher than budgeted
        
    Reduced requirements are attributable mainly to the higher average vacancy rate compared to the budgeted rate UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Increased requirements are attributable mainly to the lower average vacancy rate compared to the budgeted rate UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Additional requirements are mainly attributable to a lower average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    ● Higher vacancy rate for international staff than the budgeted factor UN :: زيادة معدل شواغر الموظفين الدوليين عن المعدل المدرج في الميزانية
    Reduced requirements are mainly attributable to a higher average vacancy rate compared to the budgeted rate. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    With regard to salary standards, the realized common staff costs rate has been much higher than the budgeted rate. UN وبالنسبة للأجور القياسية، كان معدل التكاليف العامة للموظفين أعلى بكثير من المعدل المدرج في الميزانية.
    The actual average vacancy rate for international staff was 13.6 per cent for the reporting period as compared with the budgeted rate of 5.0 per cent. UN وبلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للموظفين الدوليين في الفترة المشمولة بالتقرير 13.6 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية بنسبة 5.0 في المائة.
    The Force was able to achieve a vacancy rate for international staff of 8.7 per cent, lower than the budgeted rate of 10 per cent, through an extensive recruitment outreach programme. UN وتمكنت القوة من تحقيق معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين نسبته 8.7 في المائة، وهو يقل عن المعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة، وذلك بفضل تنفيذ برنامج اتصال واسع النطاق لأغراض التوظيف.
    Furthermore, the actual average vacancy rate of 4.2 per cent for national General Service staff was lower than the budgeted rate of 5 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغ متوسط معدل الشغور الفعلي للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة نسبة 4.2 في المائة، وهو أقل من المعدل المدرج في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    The actual deployment of United Nations Volunteers in 2012 would result in an average vacancy rate of 11 per cent, the same as the budgeted rate. UN ومن المتوقع أن يسفر النشر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2012 عن معدل شغور قدره 11 في المائة وهو نفس المعدل المدرج في الميزانية.
    33. The underexpenditure of $3,758,200 was due to the actual vacancy rate being higher than the budgeted rate. UN 33 - يعزى نقص الإنفاق البالغ 200 758 3 دولار إلى كون المعدل الفعلي للشواغر أعلى من المعدل المدرج في الميزانية.
    24. The actual vacancy rate in the department was 4.2 per cent compared to a budgeted rate of 8 per cent. UN 24 - كان معدل الشواغر الفعلي في الإدارة 4.2 في المائة مقابل المعدل المدرج في الميزانية وقدره 8 في المائة.
    General Service vacancy rates have also trended downward, declining from 3.5 per cent in January to 3.2 per cent in September with the average below the budgeted rate. UN واتجهت معدلات الشواغر لفئة الخدمات العامة نحو الانخفاض أيضا من 3.5 في المائة في كانون الثاني/يناير إلى 3.2 في المائة في أيلول/سبتمبر، بمتوسط تحت المعدل المدرج في الميزانية.
    26. The overexpenditure was attributable to the actual vacancy rate for the newly established post being lower than the budgeted rate of 50 per cent. UN 26 - تعزى زيادة الإنفاق إلى انخفاض معدل الشغور الفعلي للوظيفة الجديدة قياسا إلى المعدل المدرج في الميزانية وهو 50 في المائة.
    93. Estimated overexpenditures for 2008 are attributable to a lower actual average vacancy rate of some 33 per cent in 2008 compared to a budgeted rate of 35 per cent. C. Operational costs UN 93 - وتعزى الزيادة في النفقات المقدرة لعام 2008 إلى انخفاض المعدل الفعلي للشواغر الذي بلغ 33 في المائة في عام 2008 بالمقارنة مع معدل قدره 35 في المائة وهو المعدل المدرج في الميزانية.
    61. The lower requirements were due to an actual vacancy rate of 41.7 per cent, as compared with the budgeted rate of 15 per cent. UN 61 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى معدل شغور فعلي بلغت نسبته 41.7 في المائة بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية البالغة نسبته 15 في المائة.
    276. Increased requirements for 2011 mainly reflect the increase in the average budgeted rate of life support from $90.5 per person per day in 2010 to $165 per person per day. UN 276 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2011 بصفة رئيسية الزيادة في متوسط المعدل المدرج في الميزانية لدعم الحياة من 90.5 دولارا للشخص الواحد يوميا في عام 2010 إلى 165 دولارا للشخص الواحد في اليوم.
    ● Delays in the recruitment of international staff resulting in a higher vacancy rate than the budgeted factor and the incumbency of posts at lower levels UN :: حالات تأخير في تعيين الموظفين الدوليين مما أدى إلى زيادة معدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية وشغل الوظائف على مستويات أدنى
    36. The variance was mainly due to a higher actual average vacancy rate than budgeted (the budgeted vacancy rate was 25 per cent, while the actual average vacancy rate was 54 per cent). UN 36 - يرجع الفرق بشكل رئيسي إلى ارتفاع المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر عن المعدل المدرج في الميزانية (يبلغ معدل الشواغر المدرج في الميزانية 25 في المائة، وبلغ المتوسط الفعلي لمعدل الشواغر 54 في المائة).
    161. The projected underexpenditure for 2014 is attributable primarily to the actual vacancy rate being higher than budgeted. UN 161 - انخفاض النفقات المتوقع في عام 2014 يعود بالأساس إلى ارتفاع معدل الشواغر الفعلية عن المعدل المدرج في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more