"المعدل في" - Translation from Arabic to English

    • amended in
        
    • rate in
        
    • amended on
        
    • rate for
        
    • rate of
        
    • rate at
        
    • average in
        
    • the amended
        
    • amended by the
        
    • than in
        
    • rate per
        
    • modified in
        
    The Penal Code as amended in 2002 imposed harsh punishments for trafficking in persons. UN أما قانون العقوبات المعدل في عام 2002، فإنه يفرض عقوبات قاسية على الاتجار بالأشخاص.
    Draft revisions to the Law on Family amended in 1999 are been developed. UN ويجري حاليا إعداد مشروع تنقيحات لقانون الأسرة المعدل في سنة 1999.
    Under the provisions of the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب أحكام دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، تُناط السلطة التنفيذية بالحاكم الذي تعينه الملكة.
    The rate for the northern part of the province was 22.9 per cent, while the rate in the southern part was 21.2 per cent. UN وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي.
    The drop-out rate in the elementary education cycle increased while the rate in preparatory education continued to decline. UN وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية.
    Protocol II on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby—Traps and Other Devices as amended on 3 May 1996 UN البروتوكول الثاني بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷشراك والنبائط اﻷخرى، المعدل في ٣ أيار/مايو ٦٩٩١.
    Under the 1976 Constitution, amended in 1988, executive power is vested in the Governor, appointed by the Queen. UN وبموجب دستور عام 1976، المعدل في عام 1988، يتولى الحاكم الذي تعينه الملكة السلطة التنفيذية.
    33. Many of those who committed serious crimes had their term of penalty commuted under the Criminal Law amended in 2010. UN 33- وكثير من الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة قد خُففت مدة عقوبتهم بموجب القانون الجنائي المعدل في عام 2010.
    The Information Technology Act amended in 2011 had no provision to restrict or block Internet contents. UN ولا يتضمن قانون تكنولوجيا المعلومات المعدل في عام 2011 أي أحكام تحد من محتويات الإنترنت أو تحجبها.
    The Land Law amended in 2003 has clearly stated that land is a shared property of the husband and the wife, and a certificate of land use right must specify the name of both the husband and the wife. UN وقد نص قانون الأراضي المعدل في عام 2003 بكل وضوح على أن الأرض هي ملكية مشتركة للزوج والزوجة وأن شهادة الحق في استخدام الأرض يجب أن تتضمن على وجه التحديد اسم كل من الزوج والزوجة.
    The Land Law amended in 2003 prescribed that a certificate of land use rights shall contain the name of both the husband and the wife if the land is their shared property. UN وينص قانون الأراضي المعدل في عام 2003 على ضرورة أن تتضمن شهادة الحق في استخدام الأرض اسم كل من الزوج والزوجة إذا كانت الأرض ملكية مشتركة بينهما.
    41. The Women's Equal Right Law, amended in 2000, expresses a policy of guaranteeing equality to women and men. UN 41- وينطوي قانون مساواة المرأة في الحقوق، المعدل في عام 2000، على سياسة تكفل المساواة بين النساء والرجال.
    Implementation of the national plan aims at a rate of 0.95% among pregnant women by the year 2012, and aims in the medium term to maintain that rate in order not to exceed 1%. UN ويهدف تنفيذ الخطة الوطنية إلى تحقيق معدل 0.95 في المائة بالنسبة للحوامل بحلول عام 2012، والإبقاء على هذا المعدل في الفترة السابقة لذلك العام لكي لا يتجاوز 1 في المائة.
    The impact is reflected in a reduced rate in 1995 to 67.5. UN وتبدى اﻷثر في انخفاض المعدل في عام ١٩٩٥ إلى ٦٧,٥.
    Unemployment has not decreased at the same rate in the different parts of the country. UN لم تنخفض البطالة بنفس المعدل في مختلف أنحاء البلد.
    In Vojvodina, after a temporary decrease of this rate in 1994, it started to grow again in 1996. UN وبعد انخفاض مؤقت لهذا المعدل في فويفودينا، بدأ يرتفع مرة أخرى عام 1996.
    (2) Act on nuclear energy use and radiation safety, of 8 February 1995 (as amended on 24 June 2004); UN (2) قانون بشأن استخدام الطاقة النووية وسلامة الإشعاعات، مؤرخ 8 شباط/فبراير 1995 (على النحو المعدل في 24 حزيران/يونيه 2004)؛
    For 2005 to date, the rate at Headquarters was 54 per cent. UN ففي عام 2005 وحتى الآن، بلغ المعدل في المقر 54 في المائة.
    These children's performance at school is below average in all countries. UN والنجاح المدرسي في أوساط هؤلاء الأطفال هو دون المعدل في جميع البلدان.
    Information on the enforcement of the amended law will be available in future reports. UN وستتاح معلومات عن إنفاذ القانون المعدل في التقارير المقبلة.
    (ii) Certified that it is in full compliance with Articles 2, 2A to 2G and Article 4 of the Protocol, as amended by the Copenhagen Amendment; UN ' 2` إثبات أنها في حالة امتثال كامل بالمواد 2 إلى 2 زاي والمادة 4 من البروتوكول على النحو المعدل في تعديل كوبنهاجن؛
    The rate of decline in child mortality, while significant, was slower than in other regions. UN وكان معدل الانخفاض في وفيات اﻷطفال، في حين أنه ملموس، أبطأ من المعدل في المناطق اﻷخرى.
    The current AOP -3 does not provide the national maternal mortality rates but indicates the rate per region, stating, for example, that in the Central Province, the rate is 960 deaths per 100,000 live births; and 710 deaths per 100,000 live births in Eastern Province. UN ولا تبين الخطة التنفيذية السنوية الثالثة المعدلات الوطنية للوفيات النفاسية ولكنها تبين المعدلات حسب المناطق، وتذكر مثلا أن المعدل في المقاطعة الوسطى هو 960 وفاة لكل 000 100 ولادة حية؛ و 710 وفيات لكل 000 100 ولادة حية في المقاطعة الشرقية.
    However, the 1998 Indian draft modified in 2001, has undergone considerable change through the vicissitudes of UN negotiations. UN إلا أن المشروع الهندي لعام 1998 المعدل في عام 2001، خضع لتغييرات كبيرة من خلال تقلبات مفاوضات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more