"المعدل لعام" - Translation from Arabic to English

    • Amendment Act
        
    • as amended in
        
    • the amended
        
    • Electorate Amendment
        
    This change was effected by the Family Proceedings Amendment Act 1994. UN وأجري هذا التغيير بموجب قانون الإجراءات العائلية المعدل لعام 1994.
    The Broadcasting Amendment Act 1993 provided a regulatory basis for this transfer. UN ونص قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 على قاعدة نظامية لهذا التحويل.
    The passage of the Education Amendment Act 1998 enabled the Secretary of Education, inter alia, to make the Education (Stand-down, Suspension, Exclusion, and Expulsion) Rules 1999. UN سمح اعتماد قانون التعليم المعدل لعام 1998 لوزير التعليم بوضع قواعد التعليم لعام 1999 بين جملة أمور.
    191. The Palestinian Basic Law as amended in 2003 affirms the right of Palestinians to assume public office on the basis of equality of opportunity without any preference or distinction between them. UN 191 - تقلد الوظيفة العامة في القانون الأساسي الفلسطيني المعدل لعام 2003:
    The Broadcasting Amendment Act 1993, however, established a new Maori broadcasting funding agency, Te Reo Whakapuaki Irirangi (now known as Te Mangai Paho). UN غير أن قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 نص على إنشاء وكالة جديدة لتمويل الإذاعة باللغة الماورية.
    Samoa's CRC Report Ministry of Women Affairs Act 1990 & Amendment Act 1998 UN قانون وزارة شؤون المرأة لعام 1990، والقانون المعدل لعام 1998
    The Passports Amendment Act 2002 has overhauled the existing offences in the Act and created a number of new offences, all with higher penalties and aimed at combating the misuse of New Zealand travel documents. UN وتم في إطار قانون الجوازات المعدل لعام 2002 فحص الجرائم الواردة فيه بدقة وإضافة عدد من الجرائم الجديدة وتحديد عقوبات صارمة على مرتكبيها بهدف مكافحة إساءة استعمال وثائق السفر التي تصدرها نيوزيلندا.
    The Electorate Amendment Act 1999 provides for special consideration for blind, disabled or illiterate electors. UN وينص قانون الانتخابات المعدل لعام 1999 على إيلاء اعتبار خاص للناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين.
    :: 1977 Protocols additional to the Geneva Conventions - acceded to on 22 March 1982 - Geneva Conventions (Amendment ) Act 2003; UN بروتوكولا عام 1977 الإضافيان لاتفاقيات جنيف - الانضمام في 22 آذار/ مارس 1982 - قانون اتفاقيات جنيف (المعدل) لعام 2003؛
    The Amendment Act of 1995 added a multitude of new human rights provisions to the Constitution, and the older provisions were rephrased and modernised. UN وأضاف القانون المعدل لعام 1995 العديد من أحكام حقوق الإنسان الجديدة في الدستور، وأُعيدت صياغة الأحكام القديمة وتم تحديثها.
    In addition to the measures contained in the Human Rights Amendment Act 1999, the Government has undertaken to ensure that: UN 40- وعلاوة على التدابير الواردة في قانون حقوق الانسان المعدل لعام 1999، اتخذت الحكومة الاجراءات اللازمة للتأكد مما يلي:
    During the period under review, the Holidays Act 1981 was amended by the Holidays Amendment Act 1991 in order to make the appropriate references to the Employment Contracts Act 1991 and contracts thereunder. UN وخلال الفترة موضع الاستعراض، عدل قانون العطلات لعام 1981 بموجب قانون العطلات المعدل لعام 1991 لكي يمكن الرجوع على نحو مناسب إلى قانون عقود العمل لعام 1991 والعقود المنصوص عليها فيه.
    The Team is working on a number of projects including: the investigation of specialized family violence prevention services for Pacific Island peoples; the Ministry of Justiceled officials advisory group for the evaluation of the supervised access provisions of the Domestic Violence Act 1995 and Guardianship Amendment Act 1995; and the Department for Courtsled officials advisory group for the process evaluation of the Domestic Violence Act 1995. UN ويهتم الفريق بتنفيذ عدة مشروعات، من بينها فحص الخدمات المتخصصة المقدمة لوقاية شعوب جزر المحيط الهادئ من العنف العائلي، وتقييم أحكام قانون العنف العائلي لعام 1995 وقانون الوصاية المعدل لعام 1995.
    The Education Amendment Act 1990 brought in changes that were designed to provide greater incentives for efficiency, effectiveness, flexibility and responsiveness, coupled with provisions relating to governance, institutional autonomy and academic freedom. UN وأدخل قانون التعليم المعدل لعام 1990 تغييرات كان الغرض منها توفير حوافز عدة كي يكون عمل معاهد التعليم العالي أكثر فعالية ومرونة واستجابة لاحتياجات المجتمع، وأفضل توجيهاً وأكثر استقلالاً وحرية.
    ∙ The Tokelau Amendment Act 1996, passed by the New Zealand Parliament, confers on the General Fono, Tokelau’s national representative body, a power to make rules for Tokelau, including the power to impose taxes. UN • يضفي قانون توكيلاو المعدل لعام ١٩٩٦ الذي أقره برلمان نيوزيلندا على مجلس الفونو العام وهو الهيئة التمثيلية الوطنية لتوكيلاو، وضع القواعد لتوكيلاو، بما في ذلك سلطة فرض الضرائب.
    a Under the offences against the Person (Amendment) Act of 1992. UN )أ( بموجب قانون الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص )المعدل( لعام ١٩٩٢.
    The Amendment Act of 1987 makes a special provision specifying the circumstances in which a person may be detained for a period longer than three months but not exceeding six months, without obtaining the opinion of the Advisory Board. UN ويورد القانون المعدل لعام ٧٨٩١ حكما خاصا يحدد الظروف التي يجوز فيها احتجاز الشخص لمدة أطول من ثلاثة أشهر ولكن لا تزيد على الستة دون الحصول على رأي المجلس الاستشاري.
    186. The Palestinian Basic Law as amended in 2003, article 13, provides as follows: UN 186 - وبالنظر لكون القانون الأساسي الفلسطيني المعدل لعام 2003، قد أكد بمقتضى المادة (13) منه على ما يلي:
    289. As a result of its hearings with complainants and human rights organizations concerned with press freedom, the Commission believes that the Palestinian authorities violated the provisions of the Palestinian Basic Law as amended in 2003, the Press and Publications Law (No. 9 of 1995) and the Code of Penal Procedure (Law No. 3 of 2001) concerning press freedom in the following areas: UN 289 - من خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة للمشتكين ومؤسسات حقوق الإنسان المعنية بالحرية الصحفية، تبين للجنة حقيقة وقوع انتهاك وتجاوز من قبل الجهات الرسمية الفلسطينية لأحكام القانون الأساسي المعدل لعام 2003 وقانون المطبوعات والنشر رقم (9) للعام 1995، وقانون الإجراءات الجزائية رقم (3) لسنة 2001، بشأن الحرية الصحفية، وذلك في المجالات والمسائل التالية:
    We share their concerns that their children did not benefit from the amended Act of 2003 because it does not have retroactive effect. UN ونشاطرهن قلقهن من أن أولادهن لم ينتفعوا من القانون المعدل لعام 2003 لأن ليس له أثر رجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more