"المعرضة للمخاطر" - Translation from Arabic to English

    • at risk
        
    • at-risk
        
    • risk-prone
        
    • of vulnerable
        
    • the risk
        
    • high-risk
        
    • hazard-prone
        
    • risk groups
        
    • vulnerability
        
    Value at risk is a universally accepted parameter to communicate market risk for financial institutions and asset management institutions. UN وتمثل القيمة المعرضة للمخاطر بارمترا مقبولا عالميا تستدل منه المؤسسات المالية ومؤسسات إدارة الأصول على مخاطر السوق.
    Such campaigns largely addressed groups at risk in countries of origin. UN وكانت هذه الحملات تخاطب إلى حد كبير الفئات المعرضة للمخاطر في بلدان المنشأ.
    Value at risk is a universally accepted parameter to communicate market risk for financial institutions and asset management institutions. UN وتمثل القيمة المعرضة للمخاطر معلمة مقبولة عالميا للدلالة على مخاطر السوق للمؤسسات المالية ومؤسسات إدارة الأصول.
    The Better Life programme had been created to reduce youth violence via projects for at-risk youth. UN وأُسس برنامج لتحسين نوعية الحياة بغرض الحد من العنف في أوساط الشباب من خلال تنفيذ مشروعات موجهة إلى الفئات المعرضة للمخاطر من بينهم.
    It has also established a National Council on Violence against Women to oversee counselling centres, establish partnerships with the police and the judiciary, and set up early warning committees in at-risk districts. UN كما أنشأت مجلساً وطنياً معنياً بالعنف ضد المرأة ليشرف على مراكز إسداء المشورة، وينشئ الشراكات مع الشرطة والقضاء، ويقيم لجاناً للإنذار المبكر في المحافظات المعرضة للمخاطر.
    233. Key enterprise services have been developed to improve risk-prone areas. UN 233 - وما برحت خدمات المشاريع الرئيسية تخضع للتطوير بهدف تحسين المجالات المعرضة للمخاطر.
    Information submitted by the Government of Jamaica indicates that addressing human rights issues and the involvement of vulnerable groups is a key policy focus of the Strategic Plan. UN وتشير المعلومات المقدَّمة من حكومة جامايكا إلى أن التصدي لقضايا حقوق الإنسان ومشاركة المجموعات المعرضة للمخاطر هو إحدى السياسات الرئيسية التي تركز عليها الخطة الاستراتيجية.
    The deciding factor is to ensure that the capacities of communities and populations at risk are strengthened to cope with disasters. UN والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث.
    The specific value at risk target will be defined by the Representative of the Secretary-General, who would soon be identified, in consultation with the Investments Committee. UN ويحدد ممثل الأمين العام، الذي سيُعيّن قريبا، القيمة المعرضة للمخاطر التي سيستهدفها الصندوق، وذلك بالتشاور مع لجنة الاستثمارات.
    The Board was informed that value at risk models are being used and that the risk group works closely with the portfolio managers to ensure that the portfolio risk does not exceed the benchmark risk. UN وأُبلغ المجلس بأنه يجري استخدام نماذج لحساب القيمة المعرضة للمخاطر وأن فريق إدارة المخاطر يعمل عن قرب مع مديري أصول الحافظة لضمان عدم تجاوز الحافظة للمؤشر المرجعي للمخاطر.
    The Advisory Committee welcomed the positive impact of the community violence reduction programme and quick-impact projects to address the risk of resurgence of violence in communities at risk. UN وأعربت اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بالأثر الإيجابي لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر فيما يتعلق بمعالجة مسألة اندلاع العنف مجددا في المجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر.
    8. Specific interventions for groups at risk are important. UN 8- من المهم إجراء تدخلات خاصة بالفئات المعرضة للمخاطر.
    8. Specific interventions for groups at risk are important. UN 8- من المهم إجراء تدخلات خاصة بالفئات المعرضة للمخاطر.
    34. The overall food situation in Rwanda has improved, permitting reductions in food aid allocations to populations at risk. UN ٣٤ - وقد تحسنت الحالة الغذائية العامة في رواندا، مما سمح بخفض مخصصات المعونة الغذائية لقطاعات السكان المعرضة للمخاطر.
    Finally, the integration of disaster reduction into national planning with the full participatory involvement of local authorities and local communities at risk represents a major challenge for the successful implementation of the Decade. UN وأخيرا فإن إدماج الحد من الكوارث في التخطيط الوطني، بمشاركة تامة من السلطات المحلية والمجتمعات المحلية المعرضة للمخاطر يمثل تحديا خطيرا للتنفيذ الناجح للعقد.
    In some instances, access has been denied or blocked to certain areas, thereby exacerbating the suffering and threatening the survival of at-risk groups. UN وفي بعض الحالات، حرمت الوكالات أو منعت من الوصول إلى مناطق معينة مما أدى إلى تفاقم معاناة الفئات المعرضة للمخاطر وتهديد بقائها.
    (i) Provide education that is affordable and accessible, especially to families most at-risk through conflict, poverty and other forms of exclusion; UN )ط( توفير تعليم ميسور ومتاح، وخاصة بالنسبة لﻷسر المعرضة للمخاطر بشكل خاص من جراء الصراع والفقر وسائر أشكال اﻹبعاد؛
    The strategy would focus particularly on Mäori and Pacific families, at-risk families and those affected by drugs, alcohol and gambling. UN وستركز هذه الاستراتيجية بوجه خاص على الأسر الماوورية والباسيفيكية, والأسر المعرضة للمخاطر, والأسر التي تؤثر عليها المخدرات والكحول والقمار.
    The data can also be used by civil protection agencies responsible for the production of reliable and detailed risk scenarios and consequent emergency plans and by urban planners responsible for land-use planning in risk-prone areas. UN ويمكن أن تستخدم هذه البيانات من جانب وكالات الحماية المدنية المسؤولة عن وضع سيناريوهات موثوقة وتفصيلية للمخاطر وما يستتبعها من إعداد لخطط الطوارئ، وكذلك من جانب جهات التخطيط الحضري المسؤولة عن تخطيط استخدام الأراضي في المناطق المعرضة للمخاطر.
    D. Recommendations on the protection of vulnerable groups 342 - 344 65 UN دال- التوصيات المتعلقة بحماية الفئات الضعيفة والجماعات المعرضة للمخاطر 342-344 75
    That goal is pursued, inter alia, through specific endeavours such as making Government presence felt in high-risk areas for monitoring and oversight of labour rights, particularly regarding intensive farm labour. UN وهذا الهدف تُبذل المساعي لبلوغه بجملة وسائل، تشمل مساعي معينة من قبيل الإشعار بوجود الحكومة في المناطق المعرضة للمخاطر الشديدة لكي ترصد وتراقب حقوق العمال، لا سيما فيما يختص بالعمل الزراعي المكثف.
    Investing in hazard-prone locations usually offers business comparative advantages that translate into higher productivity, profitability and competitiveness. UN والاستثمار في المواقع المعرضة للمخاطر عادة ما يوفر مزايا تجارية نسبية تُترجم إلى زيادة في الإنتاجية، والربحية، والقدرة التنافسية.
    Increasing crossborder movements and changing behaviours among youth and other vulnerable/risk groups have generated major concerns. UN فقد نشأت بواعث قلق كبيرة عن حركة التنقل عبر الحدود الكثيرة والمتزايدة وتغير سلوك الشباب وغيرهم من المجموعات المستضعفة أو المعرضة للمخاطر.
    The real price of risk has to be assessed through cost-benefit analysis, environmental impact assessments and social analysis that make use of exposure and vulnerability analysis in hazard-prone regions. UN ويجب تقييم السعر الحقيقي للأخطار عن طريق تحليل نسبة التكلفة إلى العوائد وتقييمات الأثر البيئي والتحليلات الاجتماعية، التي تستند إلى تحليل التعرض والضعف في المناطق المعرضة للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more