"المعرضين للعنف" - Translation from Arabic to English

    • exposed to violence
        
    • at risk of violence
        
    • subjected to violence
        
    It is also concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. UN ويساورها القلق أيضاً لأن الأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة لا يتلقون دائماً ما يكفي من الرعاية والمساعدة.
    Women and young people exposed to violence because of their HIV status need to be protected. UN وينبغي حماية النساء والشباب المعرضين للعنف بسبب إصابتهم بالفيروس.
    The instructions include an overview of practical measures to protect persons exposed to violence and threats. UN والتعليمات تشمل نظرة عامة على التدابير العملية لحماية الأشخاص المعرضين للعنف وللتهديدات.
    A recent report by UNICEF had highlighted that children exposed to violence were more vulnerable to unemployment and poverty and they were more likely to become violent themselves. UN وافاد بأن تقريراً أصدرته اليونيسيف مؤخراً أبرز أن الأطفال المعرضين للعنف هم أكثر عرضة للبطالة والفقر وأكثر عرضة ليمارسوا بدورهم العنف.
    States should also ensure early interventions with families and children exposed to or at risk of violence. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا تدخلات مبكرة لدى الأسر والأطفال المعرضين للعنف أو لخطر وقوعه.
    The Government is therefore strengthening treatment services both for young people who commit acts of violence and for children exposed to violence and sexual abuse. UN لذا، تعزز الحكومة خدمات العلاج المقدمة إلى كل من الشباب الذين يرتكبون أعمال عنف والأطفال المعرضين للعنف وللاعتداء الجنسي.
    The white paper on domestic violence sets out that more of the children exposed to violence and abuse are to benefit from the Children's House scheme. UN وجاء في الكتاب الأبيض عن العنف المنزلي أن من المقرر أن يستفيد من برنامج دور الأطفال عدد أكبر من الأطفال المعرضين للعنف والاعتداء.
    It expresses concern in this respect at the absence of an effective protection system under the responsibility of municipal authorities for children exposed to violence, sexual abuse and neglect and the lack of systematic reporting of such cases. UN وتعرب عن قلقها في هذا الصدد لعدم وجود نظام للحماية الفعالة، تحت مسؤولية السلطات البلدية، للأطفال المعرضين للعنف والاعتداء الجنسي والإهمال ومن عدم وجود تقارير منتظمة عن هذه الحالات.
    111. Citizens groups must take initiatives to assist and protect children exposed to violence in conflict situations. UN ١١١- ويجب على مجموعات المواطنين أن تتخذ مبادرات لمساعدة وحماية اﻷطفال المعرضين للعنف في حالات النزاع.
    34. NOC strongly urged that greater resources be allocated to the Child Welfare Service as soon as possible so that children exposed to violence or neglect in the home can receive the follow-up and assistance to which they are entitled. UN 34- وحث أمين المظالم النرويجي للأطفال بشدة على تخصيص المزيد من الموارد لخدمة رعاية الأطفال في أقرب وقت ممكن حتى يمكن للأطفال المعرضين للعنف أو الإهمال في البيت أن يتلقوا ما يحق لهم من متابعة ومساعدة.
    68. Since 2007, the Government of Saskatchewan has provided funding to support the expansion and enhancement of programmes for children exposed to violence. UN 68 - ومنذ عام 2007، توفر حكومة سسكاتشوان التمويل لدعم توسيع وتحسين البرامج المعنية بالأطفال المعرضين للعنف.
    491. The Committee is concerned that children who are exposed to violence within the family do not always receive sufficient care and assistance. UN 491- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة لا يحصلون دائما على الرعاية والمساعدة الكافيتين.
    Within the framework of co-financing the books relevant for the promotion of gender equality, the Office facilitated the publication of a book on positive diferentiation, a manual for media on implementing the principle of equal opportunities for women and men and a manual on psychological and social help for women and children exposed to violence. UN وفي إطار المشاركة في تمويل الكتب ذات الصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، يقوم المكتب بتسهيل نشر كتاب عن التفريق الإيجابي، ودليل لوسائط الإعلام عن تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ، وكتيب عن المساعدة السيكولوجية والاجتماعية للنساء والأطفال المعرضين للعنف.
    72. To ensure more comprehensive protection for persons exposed to violence and threats, all of the police districts in Norway are to implement the Spousal Assault Risk Assessment Guide (SARA) in 2013/2014. UN 72- ولتوفير حماية أكثر شمولاً للأشخاص المعرضين للعنف والتهديد، يتعين على جميع دوائر الشرطة في النرويج أن تطبق دليل تقييم مخاطر الاعتداء الزوجي في الفترة 2013-2014.
    The Committee is concerned, however, that Child Welfare Services in some areas of the country do not have the resources or the competencies to identify and support children who are exposed to violence and that the existing helpline is not well enough known to children. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق من أن دوائر رعاية الطفل في بعض المناطق من البلد ليس لديها الموارد والكفاءات اللازمة لتحديد ودعم الأطفال المعرضين للعنف وأن خط المساعدة القائم ليس معروفا بما فيه الكفاية من قبل الأطفال.
    In connection with the same agreement on the rate adjustment pool scheme, DKK 4.5 million has been granted to the NGO for Children exposed to violence at Home in support of a comprehensive campaign to prevent domestic violence and violence between dating adolescents as well as to break the vicious circle of negative social heritage. UN وفيما يتعلق بنفس الاتفاق بشأن تسوية المعدلات/الأسعار، مُنح مبلغ 4.5 كرونة دانمركية للمنظمة غير الحكومية للأطفال المعرضين للعنف في البيت دعما لحملة شاملة لمنع العنف الأسري والعنف بين المراهقين المترافقين، وكذلك لتحطيم الدائرة المفرغة من التراث الاجتماعي السلبي.
    492. The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to provide adequate assistance to children who are exposed to violence within the family or whose parents are psychiatric patients and/or drug abusers, including through: UN 492- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها بغية تقديم المساعدة الملائمة للأطفال المعرضين للعنف داخل الأسرة أو الأطفال الذين يعاني آباؤهم من أمراض نفسية و/أو يتعاطون المخدرات، وذلك من خلال ما يلي:
    72. While welcoming measures taken by the State party to eradicate children begging in the streets at Christmas time and sustaining it throughout the year, the Committee is concerned at the high number of children in street situations, exposed to violence, sexual and economic exploitation and discrimination. UN 72- فيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاستئصال ظاهرة تسول الأطفال في الشوارع أيام عيد ميلاد المسيح والاستمرار في ذلك طيلة العام تعرب عن قلقها إزاء العدد المرتفع من أطفال الشوارع المعرضين للعنف وللاستغلال الجنسي والاقتصادي وللتمييز.
    States should also ensure early interventions with families and children exposed to or at risk of violence, including through counselling and building the skills needed for respectful relationships. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا تنفيذ تدخلات مبكرة لدى الأسر والأطفال المعرضين للعنف أو لمخاطر وقوعه، وذلك بوسائل منها توفير المشورة وبناء المهارات اللازمة لإقامة علاقات يسودها الاحترام.
    Mandatory reporting responsibilities should be defined with respect for children's rights, including to confidentiality and privacy; standards establishing an obligation to report violence should be incorporated into regulations or rules of conduct of all institutions and agencies that deal with children at risk of violence. UN وينبغي أن تُحدد مسؤوليات الإبلاغ الإجباري مع احترام حقوق الأطفال، بما فيها الحق في السرية والخصوصية؛ وينبغي أن تُدرج المعايير التي تنشئ إلزاماً بالإبلاغ عن العنف في لوائح أو قواعد سلوك جميع المؤسسات والوكالات التي تتعامل مع الأطفال المعرضين للعنف.
    54. In 2009 - 2010 and 2012 - 2014 the Swedish Police implemented information campaigns to disseminate knowledge about violence in intimate relationships, and to encourage people subjected to violence to report it to the police. UN ٥٤- وفي الفترتين 2009-2010 و2012-2014، نظمت الشرطة السويدية حملات إعلامية لنشر المعارف المتعلقة بالعنف في العلاقات الحميمة، وتشجيع المعرضين للعنف على إبلاغ الشرطة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more