basic knowledge to identify the symptoms and proper responses to specific diseases | UN | المعرفة الأساسية اللازمة لتحديد أعراض أمراض محددة ومواجهتها على نحو سليم. |
This product should be packaged with a basic knowledge of hygiene, health, social rights and responsibilities, and education to maximize its benefits. | UN | وينبغي تقديم هذا المنتج مع المعرفة الأساسية بالحفاظ على النظافة الشخصية والصحة والحقوق الاجتماعية والمسؤوليات والتعليم لتحقيق أقصى فائدة منه. |
We have all the basic knowledge of what it will take to make a lasting difference in the struggle against poverty. | UN | وباتت لدينا المعرفة الأساسية عما يؤثر تأثيرا دائما في مكافحة الفقر. |
As a result, about 60 per cent of the population has been equipped with basic knowledge about HIV/AIDS and prevention measures. | UN | ونتيجة لذلك، اكتسب حوالي 60 في المائة من السكان المعرفة الأساسية عن الفيروس وتدابير الوقاية. |
Lack of fundamental knowledge among Member States on how to approach and implement firearms control. | UN | ● انعدام المعرفة الأساسية لدى الدول الأعضاء بشأن كيفية التعامل مع بروتوكول الأسلحة النارية وكيفية تنفيذه. |
First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits. | UN | أولا، في مجال التعليم، نسعى إلى تعزيز العادات الطيبة، وغرس شعور المسؤولة في الأفراد كي يتمكنوا من الحصول على المعرفة الأساسية والمواقف والعادات. |
basic knowledge of your communication with locals | Open Subtitles | المعرفة الأساسية الخاصة بك التواصل مع السكان المحليين |
I believe that everywhere where people so desire they must have the right to receive in-depth knowledge in a regular public school about their religious tradition, and also basic knowledge about the views and convictions of those living side by side with them. | UN | وأؤمن بأنه في كل مكان يرغب الأشخاص في ذلك لا بد أن يتمتعوا بالحق في تلقي معرفة معمقة في مدرسة عامة منتظمة بشأن تقليدهم الديني، وأيضا المعرفة الأساسية بشأن آراء ومعتقدات الأشخاص الذين يعيشون معهم جنبا إلى جنب. |
It is important that every Brazilian citizen have the right to acquire basic knowledge of science and of how it functions, to help him understand his environment, to increase his opportunities on the labor market, and to encourage him to engage in political action. | UN | ومن المهم أن يتمتع كل مواطن برازيلي بالحق في اكتساب المعرفة الأساسية بالعلوم وكيفية عملها، من أجل مساعدته في فهم بيئته، وزيادة فرصته في سوق العمل، وتشجيعه على المشاركة في العمل السياسي. |
Hence, basic knowledge of water resources development and practices applicable for local conditions, particularly among women, should play a significant role in how local water resources are managed. | UN | ولذا يجب أن تقوم المعرفة الأساسية لتنمية موارد المياه والممارسات التي تنطبق على الأوضاع المحلية، ولا سيما بين النساء، بدور هام في إدارة موارد المياه المحلية. |
These networks are charged with ensuring that officials from their institutions have basic knowledge in international human rights and humanitarian law so as to improve the contribution of the judiciary to human rights protection. | UN | وهذه الشبكات مكلفة بضمان تلقي الموظفين الموجودين في هاتين المؤسستين المعرفة الأساسية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما يحسن مساهمة السلطة في حماية حقوق الإنسان. |
In order to integrate women's and gender perspectives in plans and practices, it is necessary to strengthen basic knowledge and develop methods by which to realise existing knowledge. | UN | وإذا أريد إدماج منظورات تراعي المرأة ونوع الجنس في الخطط والممارسات، فإن الضرورة تقتضي تعزيز المعرفة الأساسية واستحداث الطرق التي تمكن من تطبيق المعرفة الموجودة. |
Secondary school is an educational stage after primary education which provides basic knowledge leading up to higher education or relevant employment. | UN | المدرسة الثانوية هي مرحلة تعليمية بعد التعليم الابتدائي تقدم المعرفة الأساسية التي تؤدي إلى التعليم العالي أو العمالة ذات الصلة. |
SMEs themselves lack basic knowledge and awareness of the rights and obligations under modern distribution systems, as well as support from Governments. | UN | والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة نفسها تنقصها المعرفة الأساسية والوعي بالحقوق والواجبات في إطار شبكات التوزيع العصرية، كما ينقصها دعم الحكومات. |
• There were suggestions by staff and participants that distance learning techniques be used in order to homogenize the basic knowledge of the candidates and add value to the live seminars. | UN | :: اقترح الموظفون والمشاركون أن تستعمل تقنيات التعلم من بعد في سبيل تكافؤ المعرفة الأساسية للمترشحين وتقديم قيمة مضافة للحلقات الدراسية الحية. |
Recommendation 8 – Study the employment of distance learning techniques in order to homogenize the basic knowledge of the candidates. | UN | التوصية 8 - دراسة استخدام تقنيات التعلُّم من بُعد في سبيل تحقيق تكافؤ المعرفة الأساسية للمترشحين. |
Training estimates encompass support for the UNMIS Vocational Training Programme, which entails the setting up of continuing-education centres in various UNMIS locations to improve the basic knowledge, skills and competence of support staff in technical functions. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالتدريب تقديم الدعم لبرنامج التأهيل المهني التابع للبعثة وهو ما يستتبع إقامة مراكز للتعليم المستمر في مواقع شتى للبعثة لتحسين المعرفة الأساسية للموظفين ومهاراتهم وكفاءتهم في أداء المهام التقنية. |
Children get certain basic knowledge by studying the subject Biology, and only those lucky ones that have conscientious headteachers, deal with this topic during homeroom time, at the initiative of homeroom teachers or students. | UN | ويحصل الأطفال على قدر من المعرفة الأساسية عن طريق دراسة مادة الأحياء، ولكن المحظوظين فقط الذين لديهم نظار واعون يعالجون هذا الموضوع خلال وقت الراحة. |
In order to further homogenize the level of participants' knowledge before the course, the secretariat took initial steps towards developing " basic knowledge " teaching supports that will also be made available through the website. | UN | ومن أجل مواصلة تحقيق التجانس بين مستويات المعرفة لدى المشاركين قبل الدورة، اتخذت الأمانة خطوات أولية لوضع أسس لتعليم " المعرفة الأساسية " التي ستتاح كذلك من خلال الموقع الإلكتروني. |
As well as enriching fundamental knowledge of the universe, space science and technology could also guide humanity towards a deeper understanding of its own world. | UN | وقال إنه فضلا عن إثراء المعرفة الأساسية للعالم، فإن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أيضا أن ترشد الإنسانية نحو فهم أعمق لعالمها. |