However, the Government recognizes the fact that women's legal knowledge remains limited. | UN | ومع ذلك، تعترف الحكومة بأن المعرفة القانونية للمرأة لا تزال محدودة. |
Against this backdrop, the Lao Government has adopted different measures to increase women's legal knowledge. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت حكومة لاو تدابير مختلفة لزيادة المعرفة القانونية للمرأة. |
The aim was not to limit legal knowledge to a few women but to give every woman the opportunity to acquire it. | UN | ولم يكن الهدف أن تقتصر المعرفة القانونية على قلة من النساء بل إعطاء كل امرأة الفرصة لاكتساب تلك المعرفة. |
Any training package for women should include training in legal literacy and decision-making. | UN | وإن أي مجموعة تدريبية للمرأة ينبغي أن تشتمل على تدريب في المعرفة القانونية وصنع القرارات. |
Outcomes included increased legal literacy for more than 15,000 women living with or affected by HIV and AIDS. | UN | وشملت النتائج زيادةً في المعرفة القانونية لدى أكثر من 000 15 امرأة مصابة بالفيروس والإيدز أو متضررة منهما. |
Develop programs for women that include legal knowledge. | UN | ووضع برامج للمرأة تشمل تلقين المعرفة القانونية. |
:: The Law on the Protection of Rights and Interests of Women was again included in the fourth Five-Year Plan National legal knowledge Dissemination. | UN | :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية. |
This change created space to allow judges to specialise on the children's agenda, which requires psychological as well as legal knowledge. | UN | وقد فسح هذا التغيير المجال لتمكين القضاة من التخصص في المسائل المتعلقة بالأطفال، مما يتطلب المعرفة بعلم النفس بالإضافة إلى المعرفة القانونية. |
The Commission had the responsibility to codify and develop that law in a cohesive manner in order to prevent the fragmentation of legal knowledge and subsequent action that could result from such expansion. | UN | وتتحمل تلك اللجنة مسؤولية تدوين هذا القانون وتطويره بطريقة متماسكة عملاً على منع تجزؤ المعرفة القانونية والإجراءات التالية التي يمكن أن تنبع من هذا التوسع. |
A handbook on legal knowledge was developed, and training sessions with legal aid experts were conducted at the provincial and local levels. | UN | وأُعدَّ دليل عن المعرفة القانونية وعُقدت دوراتٌ تدريبية مع خبراء المساعدة القانونية على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المحلي. |
Between 2006 and 2009, 190 projects aiming to improve women's legal knowledge received funding. | UN | وفي الفترة بين عامي 2006 و2009، تلقى التمويل عبر هذه المنح 190 من المشاريع التي تهدف إلى تحسين المعرفة القانونية لدى النساء. |
IDLO had made such an approach central to its mission and focused on developing the capacities of legal professionals, so that they would play a central role in law reform, administration of justice and circulation of legal knowledge. | UN | وقد جعلت المنظمة الدولية لتطوير القانون هذا النهج محور مهمتها وركزت على تنمية قدرات الذين يمارسون مهنة القانون، ليقوموا بدور رئيسي في إصلاح القانون وإقامة العدالة وتعميم المعرفة القانونية. |
A few representatives stated that part of the problem was the lack of legal knowledge and legislation to protect women, as well as the lack of an effective mechanism for the implementation of national and international provisions, including the Geneva Conventions. | UN | فيما أشار بعضهم الى أن جزءا من المشكلة يكمن في نقص المعرفة القانونية والافتقار الى التشريعات التي تحمي المرأة وعدم وجود آلية فعالة لتنفيذ اﻷحكام الوطنية والدولية، بما فيها أحكام اتفاقيات جنيف. |
33. Finally, the Military Order requires only a minimum level of legal knowledge for appointment to the commissions. | UN | 33- وأخيراً، لا يشترط الأمر العسكري سوى الحد الأدنى من المعرفة القانونية من أجل التعيين في اللجان. |
You have legal knowledge and nerve. | Open Subtitles | لديك المعرفة القانونية, والجرأة |
Its main activities are the following: disseminating legal knowledge in the population, particularly women and girls; providing legal advice, and developing, publishing and distributing law-related teaching materials, manuals and books. | UN | ويتمثل التوجه الرئيسي لنشاط هذه المنظمة، في ما يلي: نشر المعرفة القانونية وسط السكان، وعلى وجه الخصوص وسط البنات والنساء؛ وتوفير الخدمات الاستشارية القانونية؛ وإعداد وإصدار ونشر مواد وأدوات وكتب تعليمية وإرشادية، وغيرها من وسائل التعليم الأخرى في مجال القانون؛ وأشياء أخرى من هذا القبيل. |
It is obvious from a small-scale selective survey conducted in the middle of this year by the Department for Youth, Family and Women of the Ministry of Health and Social Welfare that it is necessary to improve the legal knowledge of home-based employees and their working conditions, to furnish them with needed information and to assist in terms of finances. | UN | ويتضح من دراسة استقصائية إنتقائية أجريت على نطاق ضيق في منتصف العام الحالي بمعرفة إدارة الشباب واﻷسرة والمرأة بوزارة الصحة والشؤون الاجتماعية أنه من الضروري لتحسين المعرفة القانونية لدى المشتغلين باﻷعمال المنزلية وظروف عملهم، تزويدهم بالمعلومات اللازمة ومساعدتهم من الناحية المالية. |
legal literacy courses, Women's Programme Centre | UN | دورات لنشر المعرفة القانونية - مركز برنامج المرأة |
Adult literacy should be functional and should include legal literacy for both men and women. | UN | وينبغي أن تكون معرفة الكبار بالقراءة والكتابة وظيفية وأن تشمل المعرفة القانونية بالقراءة والكتابة لكل من الرجال والنساء. |
Regarding the increase of women's legal literacy, the Government of the Lao PDR would like to present further explanation as follows: | UN | فيما يتعلق بزيادة المعرفة القانونية للمرأة، ترغب حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في أن تعرض توضيحا إضافيا كما يلي: |
The policy regarding legal literacy training on a consistent basis in the communities was a very good step in that direction. | UN | ومن ثم فإن السياسة المتعلقة بالتدريب على المعرفة القانونية على أساس متسق في المجتمعات المحلية، خطوة جيدة جدا في هذا الاتجاه. |