"المعرفة المؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • institutional knowledge
        
    • knowledge of
        
    • organizational knowledge
        
    Loss of institutional knowledge due to increasing temporary workforce. UN فقدان المعرفة المؤسسية بسبب القوة العاملة المؤقتة المتزايدة.
    These online resources provided efficient and effective support and extended the value of institutional knowledge beyond the reach of in-class instruction UN ووفرت هذه الموارد الإلكترونية الدعم المجدي والفعال وزادت من قيمة المعرفة المؤسسية لتتجاوز التعليم في الصفوف
    (v) institutional knowledge built up through prior programming cycles; UN ' ٥` المعرفة المؤسسية المتراكمة من خلال دورات البرامج السابقة؛
    Even the most experienced judge from a national jurisdiction needs some time to acquire the necessary institutional knowledge. UN إذ يحتاج أكثر القضاة تمتعا بالخبرة القادمين من ولايات قضائية وطنية إلى فترة من الزمن لاكتساب المعرفة المؤسسية اللازمة.
    The loss of institutional knowledge might result in the slowing of the progress of trials. UN ويمكن أن يؤدي فقدان المعرفة المؤسسية إلى إبطاء تقدم المحاكمات.
    It would also result in the loss of institutional knowledge of the cases they are involved in. UN وسيؤدي أيضا إلى فقدان المعرفة المؤسسية المتعلقة بالقضايا التي يعالجونها.
    Given the short-term nature of their deployments, a recurring gap in institutional knowledge arises. UN وبالنظر إلى الطبيعة القصيرة الأجل لنشر أفراد الوحدة، تنشأ فجوة متكررة في المعرفة المؤسسية.
    In addition, managers did not believe that the programme contributes to increasing institutional knowledge. UN إضافة إلى ذلك، لا يعتقد المديرون أن البرنامج يسهم في زيادة المعرفة المؤسسية.
    The loss of institutional knowledge sometimes has serious consequences that may result in the slowing of the progress of trials. UN وتؤدي عملية فقدان المعرفة المؤسسية في بعض الأحيان إلى آثار خطيرة قد ينجم عنها الإبطاء من سرعة تقدم المحاكمات.
    As a result, the Department of Peacekeeping Operations benefits from the institutional knowledge of the Department of Political Affairs about particular conflicts and countries. UN ونتيجة لذلك، تستفيد إدارة عمليات حفظ السلام من المعرفة المؤسسية لإدارة الشؤون السياسية بشأن صراعات معينة وبلدان معينة.
    Regular participation in the discussion of cases and practice parameters enhances mutual learning and ensures the retention of institutional knowledge. UN والمشاركة في مناقشات منتظمة بشأن القضايا وبارامترات الممارسة تعزز التعلّم من تجارب الآخرين وتكفل المحافظة على المعرفة المؤسسية.
    Management of institutional knowledge transfer in the secretariat of the United Nations Joint Staff Pension Fund UN إدارة نقل المعرفة المؤسسية في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية
    :: Loss of institutional knowledge due to increasing temporary workforce. UN فقدان المعرفة المؤسسية بسبب القوة العاملة المؤقتة المتزايدة.
    It would also help to preserve institutional knowledge and improve information exchange, producing greater accountability. UN ومن شأن ذلك أن يسهم أيضا في الحفاظ على المعرفة المؤسسية وتحسين تبادل المعلومات، مما سيفضي إلى زيادة الخضوع للمساءلة.
    It stresses, in particular, the need to build institutional knowledge and internal capacity for managing and supporting the Umoja solution and to reduce the Organization's reliance on consultants. UN وتشدد اللجنة بصفة خاصة على الحاجة إلى بناء المعرفة المؤسسية والقدرات الداخلية فيما يتعلق بإدارة نظام أوموجا ودعمه، وإلى تقليل اعتماد المنظمة على الخبراء الاستشاريين.
    While there was a financial imperative for that change, it was also true that too young a retirement age deprived organizations of skilled staff with a wealth of institutional knowledge. UN وفي حين أن ثمة ضرورة مالية تقتضي ذلك التغيير، فإنه من الصحيح أيضا أن التقاعد في سن مبكرة للغاية يحرم المنظمات من موظفين ذوي مهارات وثروة من المعرفة المؤسسية.
    The most common form of on-the-spot training involves the assignment of an experienced SR to mentor a new one, thus furthering continuity in internal affairs and the passage of institutional knowledge. UN وينطوي أكثر أشكال التدريب في عين المكان شيوعا على تكليف ممثل موظفين ذي خبرة بتوجيه آخر جديد، مما يعزز الاستمرارية في الشؤون الداخلية ونقل المعرفة المؤسسية.
    The staff of the three institutions have also worked closely and cooperated on a regular basis, sharing institutional knowledge, expertise and lessons learned. UN كما أن موظفي المؤسسات الثلاث عملوا معا، وتعاونوا بصورة وثيقة على أساس منتظم، وتبادلوا المعرفة المؤسسية والخبرات والدروس المستفادة.
    Today, it also includes the capacity to apply institutional knowledge to help solve new challenges and avoid any recurrence of problems of the past. UN فهو يشمل اليوم أيضا القدرة على تطبيق المعرفة المؤسسية للمساعدة في إيجاد حلول للتحديات الجديدة وتجنب تكرار مشكلات الماضي.
    The loss of institutional knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials will invariably result in delays in completing the Tribunal's work. UN وستكون النتيجة الحتمية لفقدان المعرفة المؤسسية وصعوبة تعيين موظفين ذوي خبرة لإكمال ما تبقى من المحاكمات، هي تأخر اكتمال عمل المحكمة.
    Regular resources are at the core of the mandate of UNICEF because they directly support the organization's extensive field presence and enable UNICEF to invest in intellectual capital and to build up key organizational knowledge. UN وتعد الموارد العادية في صميم ولاية اليونيسيف لأنها تدعم بصورة مباشرة الوجود الميداني الواسع للمنظمة، كما أنها تمكن اليونيسيف من الاستثمار في رأس المال الفكري وبناء المعرفة المؤسسية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more