"المعرفة المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • knowledge on
        
    • knowledge of
        
    • knowledge about
        
    • knowledge concerning
        
    • knowledge regarding
        
    • of knowledge
        
    • the knowledge
        
    knowledge on managing shared water resources UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    It is important to note that the lack of information may reflect the lack of knowledge on the availability of existing technologies in the various sectors. UN ومن المهم ملاحظة أن نقص المعلومات قد يعكس نقصاً في المعرفة المتعلقة بتوفر التكنولوجيات القائمة في مختلف القطاعات.
    New production knowledge or knowledge of best practices can often be transmitted in this manner. UN وفي كثير من الأحيان يمكن بهذه الطريقة نقل المعرفة المتعلقة بالمنتجات الجديدة أو المعرفة المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Zimbabwe proposed improving the knowledge of groundwater storage as a means of meeting water requirements. UN واقترحت زمبابوي تحسين المعرفة المتعلقة بتخزين المياه الجوفية كأداة لتلبية الاحتياجات من المياه.
    Lack of knowledge about conservation techniques or large-scale processing of agricultural products UN النقص في المعرفة المتعلقة بتقنيات حفظ أو تحويل المنتجات الزراعية على نطاق واسع؛
    UNCTAD could play a coordinating role in disseminating knowledge about different experiences of and approaches to the transfer of RETs, and about the development of associated local innovation capabilities. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تنسيقياً في نشر المعرفة المتعلقة بمختلف تجارب ونُهج نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكذلك المعرفة المتعلقة بتنمية قدرات الابتكار المحلية المرتبطة بذلك.
    The members work together to align and accelerate activities, develop cohesive messages and share knowledge on effective approaches. UN ويعمل الأعضاء مع بعضهم البعض للمواءمة بين الأنشطة وتسريعها وإعداد رسائل متسقة وتقاسم المعرفة المتعلقة بالنُهُج الفعالة.
    The study contributes to knowledge on the nature, prevalence, incidence and consequences of violence affecting indigenous girls, adolescents and youth. UN وتساهم الدراسة في المعرفة المتعلقة بطبيعة العنف الذي يؤثر على الفتيات والمراهقات والشابات المنتميات للشعوب الأصلية، ومدى انتشاره وتواتر حدوثه وعواقبه.
    Myanmar Labour Law and Inspection Department has distributed knowledge on inspection policy which gained from workshop to the factories for the safetyness and health for the factories. UN وعممت إدارة ميانمار المعنية بقانون العمل والتحقق من إنفاذه المعرفة المتعلقة بسياسة التحقق التي اكتسبتها من حلقة عمل نظمت للمصانع بشأن السلامة والصحة في داخلها.
    They constitute a body of knowledge on dialogue which can serve as a guiding light as we begin to ponder the prospect and potential of dialogue among civilizations. UN وهي تشكل كيانا من المعرفة المتعلقة بالحوار تصلح لأن تكون ضوءا هاديا لنا ونحن نشرع في التفكير في مستقبل وإمكانات الحوار بين الحضارات.
    New rapid assessments to update knowledge on the drug abuse situation are therefore planned under the multisectoral project undertaken in Lebanon and as part of the comprehensive programming efforts in Morocco. Elimination of illicit crops UN ولذا يخطط لاجراء دراسات تقييمية سريعة جديدة لتحديث المعرفة المتعلقة بحالة تعاطي المخدرات في اطار المشروع المتعدد القطاعات المنفذ في لبنان وضمن جهود البرمجة الشاملة في المغرب.
    The Forum at its second session invited countries and the members of the Collaborative Partnership on Forests to review and report on the state of knowledge on subsidies that may result in deforestation and forest degradation. UN دعا المنتدى في دورته الثانية البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى استعراض حالة المعرفة المتعلقة بالإعانات التي قد تسفر عن إزالة الغابات وتدهورها وإلى تقديم تقارير عن ذلك.
    Many of the personnel working with children in institutions lack knowledge of child and youth care practice, and there is little reward or prospect for advancement for those who do a good job. UN ويفتقر العديد من الموظفين العاملين مع الأطفال في المؤسسات إلى المعرفة المتعلقة بممارسة رعاية الأطفال والشباب، وهناك مكافأة أو آفاق ضعيفة للتقدم بالنسبة لأولئك الذين يؤدون عملهم بشكل جيد.
    knowledge of conditions that lеd to the Rwanda tragedy must be carefully preserved, as it is crucial to the memory of the victims and to the survivors as well as to the prevention of future genocides. UN وينبغي الحفاظ بدقة على المعرفة المتعلقة بالأحوال التي أدت إلى مأساة رواندا لأنها ذات أهمية بالغة لذكرى الضحايا وللناجين، ومنع جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل.
    22. knowledge of how land resources are used and by whom remains limited in many countries. UN 22 - لا تزال المعرفة المتعلقة بكيفية استغلال موارد الأرض وبمن يستغلها محدودة في عدد كبير من البلدان.
    Various news media were used to spread extensive and in-depth knowledge of the Law as well as on other relevant laws and regulations, especially in rural areas and at the grass-roots level, fostering a culture throughout society whereby women are respected, and their rights and interests are consciously safeguarded. UN وجرى استخدام مختلف وسائط نقل الأنباء لنشر المعرفة المتعمقة والواسعة النطاق بشأن القانون، فضلا عن المعرفة المتعلقة بالقوانين والأنظمة الأخرى ذات الصلة، وبخاصة في المناطق الريفية وعلى الصعيد الشعبي، مما يعزز في المجتمع بأسره ثقافة يجري بمقتضاها احترام المرأة، وبالتالي يجري صون حقوقها ومصالحها.
    Alongside assessments, it has developed an approach that may help to bring together the knowledge about climate-related risks and impacts among a specialized scientific community and decision-making in vulnerable sectors. UN وإلى جانب التقييمات، وضع البرنامج نهجاً يمكن أن يساعد على الجمع بين المعرفة المتعلقة بالمخاطر والتأثيرات المناخية في الأوساط العلمية المتخصصة واتخاذ القرار في القطاعات القابلة للتأثر.
    Such a dialogue in the Commission has helped to disseminate knowledge about the various policies and approaches of individual countries towards these corporations, and underscored the multiple interrelations of these policies with those in other countries. UN وساعد هذا الحوار الذي جرى في اللجنة على نشر المعرفة المتعلقة بمختلف سياسات ونهج كل بلد إزاء هذه الشركات، وأبرز علاقات الترابط المتعددة بين هذه السياسات والسياسات الموجودة في بلدان أخرى.
    Researchers, advisers, farmers and policy makers need to work together to make available knowledge about promising technologies and farmers' practices to those who would benefit from their adoption. UN ويحتاج الباحثون والمستشارون الزراعيون والفلاحون وواضعو السياسات إلى العمل سويا لتوفير المعرفة المتعلقة بالتكنولوجيات الواعدة وبممارسات الفلاحين لمن سيستفيدون منها.
    For Law for the Promotion of the Ainu culture and for the Dissemination of and Advocacy for the Traditions of the Ainu and the Ainu culture read Law concerning Promotion of Ainu Culture and Dissemination and Enlightenment of knowledge about Ainu Traditions UN وسنّت الحكومة أيضاً قانون حماية الممتلكات الثقافية، والقانون الخاص بتعزيز ثقافة الآينو ونشر المعرفة المتعلقة بتقاليد الآينو وتنويرها.
    Only very few organizations reported having independent investigative bodies charged also with prevention of and development of knowledge concerning corruption. UN ولم تذكر إلا قليلة جدا أن لديها هيئات تحقيق مستقلة مكلفة أيضا بمنع الفساد وتطوير المعرفة المتعلقة به.
    Lack of knowledge regarding pubertal changes often produces feelings of guilt and confusion among adolescents. UN وغالبا ما تؤدي قلة المعرفة المتعلقة بتغيرات مرحلة البلوغ إلى التسبب في مشاعر الذنب والاضطراب فيما بين المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more