"المعرفة والفهم" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and understanding
        
    The training workshops were useful in deepening knowledge and understanding of capital markets and their role in the development process. UN وكانت حلقات العمل المكرسة للتدريب مفيدة فيما يتعلق بتعميق المعرفة والفهم بشأن أسواق رأس المال ودورها في عملية التنمية.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug, crime and terrorism issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب، وزيادة الدعم المقدم من أجل الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    Greater knowledge and understanding among the general public about natural disasters is also important and needs to be reinforced. UN وزيادة المعرفة والفهم بين الجمهور العام بشأن الكوارث الطبيعية أمر مهم أيضاً، ولا بد من تعزيزه.
    Research is original and planned investigation undertaken with the prospect of gaining new scientific or technical knowledge and understanding. UN البحث هو ما يجري من دراسات أصيلة ومخططة تهدف إلى تحصيل الجديد من المعرفة والفهم العلميين أو التقنيين.
    It can potentially lead to increased knowledge and understanding of all concerned. UN وهذا من شأنه زيادة المعرفة والفهم لدى جميع الأطراف المعنية.
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    :: Increased knowledge and understanding of the causes of HIV infection and measures of prevention among youth and adolescents UN :: زيادة المعرفة والفهم لأسباب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتدابير الوقاية منه بين الشباب والمراهقين
    Promoting global scientific knowledge and understanding UN تعزيز المعرفة والفهم العلميين على الصعيد العالمي
    The Committee also asked the Government to take specific steps aimed at achieving better knowledge and understanding of the existence of sexual harassment, and means of preventing and addressing it, among labour inspectors, judges and other relevant public officials, as well as employers, workers and their organizations. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تتخذ خطوات محددة تهدف إلى تحقيق درجة أفضل من المعرفة والفهم في ما يتعلق بوجود التحرش الجنسي ووسائل منعه ومعالجته في أوساط مفتشي العمل، والقضاة، وغيرهم من الموظفين العموميين المعنيين، بالإضافة إلى أصحاب العمل والعمال ومنظماتهم.
    States should also take steps to create a supportive environment for business to respect the right to protection from discrimination by promoting knowledge and understanding of the right within the business sector, including within the media, marketing and advertising sectors. UN وينبغي على الدول أيضاً اتخاذ خطوات لتهيئة بيئة داعمة لقيام الأعمال التجارية باحترام الحق في الحماية من التمييز عن طريق تعزيز المعرفة والفهم لهذا الحق داخل القطاع المذكور، بما في ذلك قطاعات وسائط الإعلام والتسويق والإعلان.
    The Special Rapporteur analyses the importance of solid knowledge and understanding of international human rights law and legal education in the appointment, career and promotion of magistrates, judges, prosecutors and public defenders. UN وتحلل المقررة الخاصة أهمية المعرفة والفهم الجيدين للقانون الدولي لحقوق الإنسان والتثقيف القانوني في تعيين وترقية القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العام.
    Volunteer mediators and psychologists have received training to ensure adequate knowledge and understanding of women's human rights. UN وقد تلقى الوسطاء والأخصائيون النفسيون المتطوعون التدريب لكفالة تمتعهم بالقدر الكافي من المعرفة والفهم في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    The view of the Special Rapporteur was that those rights are inherently interlinked, since both relate to the pursuit of knowledge and understanding and to human creativity in a constantly changing world. UN واعتقدت المقرر الخاصة أن هذين الحقين مترابطين أساساً، بما أنهما يتعلقان معاً بالسعي للحصول على المعرفة والفهم وبالإبداع البشري في عالم متغير باستمرار.
    Staff will thus have experienced at least one other duty station before they take on senior management positions, giving them vital knowledge and understanding of the Organization. UN وبذلك، سيكون على الموظفين أن يعملوا في مركز عمل آخر واحد على الأقل قبل أن يتولوا وظائف الإدارة العليا، مما يمنحهم المعرفة والفهم الحيويين للمنظمة.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the knowledge and understanding gained in the courses had actually been applied in performing their functions and enhanced the policy quality of their work. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأنهم طبقوا فعلا المعرفة والفهم المكتسبين في الدورة التدريبية في أداء مهامهم وتعزيز جودة عملهم على مستوى السياسات.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the knowledge and understanding gained in the courses had actually been applied in performing their functions and enhanced the policy quality of their work. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأنهم طبقوا فعلا المعرفة والفهم المكتسبين في الدورة الدراسية في أداء مهامهم وتعزيز جودة عملهم على مستوى السياسات.
    In the follow-up surveys, some 70 per cent of the officials responded that the knowledge and understanding gained in the courses had actually been applied in performing their functions and enhanced the policy quality of their work. UN ورد نحو 70 في المائة من المسؤولين، من خلال استقصاءات المتابعة، بأنهم طبقوا فعلا المعرفة والفهم المكتسبين في الدورة الدراسية في أداء مهامهم وتعزيز جودة عملهم على مستوى السياسات.
    His delegation stressed the importance of strengthening dialogue between cultures and religions in order to promote mutual knowledge and understanding and supported efforts undertaken in that regard, in particular through the Alliance of Civilizations. UN وقال إن وفده يؤكد أهمية تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان حتى يتسنى تشجيع المعرفة والفهم المتبادلين ومساندة الجهود المبذولة في هذا الصدد، لاسيما عن طريق تحالف الحضارات.
    The main aim of the project was to expand knowledge and understanding of wage differentials between the sexes in the Nordic countries. UN وكان الهدف الرئيسي للمشروع توسيع نطاق المعرفة والفهم فيما يتعلق بالفوارق في الأجور بين الجنسين في بلدان الشمال الأوروبي.
    The authorities have provided support for several research projects aimed at updating knowledge and understanding of human trafficking and national and international developments in this field. UN قدَّمت السلطات الدعم لعدد من مشاريع البحث التي تهدف إلى استكمال المعرفة والفهم بالنسبة للاتجار بالبشر وللتطورات الوطنية والدولية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more