"المعرفة والموارد" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and resources
        
    • knowledge and the resources
        
    One option in addressing the challenge is to share knowledge and resources with other countries that face similar challenges. UN ومن الخيارات المتاحة للتصدي لهذا التحدي ما يتمثل في تقاسيم المعرفة والموارد مع البلدان الأخرى التي تواجه تحديات مماثلة.
    In many cases, the technology to safeguard food exists, but the knowledge and resources to apply that know-how are not readily accessible. UN وتوجد في حالات كثيرة تكنولوجيا لحماية الأغذية، لكن المعرفة والموارد اللازمة لتطبيق تلك الدراية ليست متاحة بسهولة.
    We, the peoples, have enough knowledge and resources to act as responsible citizens of the world. UN وإن لدينا، نحن الشعوب، ما يكفي من المعرفة والموارد للتصرف بوصفنا مواطنين مسؤولين في العالم.
    In general, the knowledge and resources required to process information into intelligence useful for investigations were also lacking; UN وبصورة عامة، هناك أيضا افتقار إلى ما يلزم من المعرفة والموارد لتحويل المعلومات إلى معلومات استخبارية مفيدة للتحريات؛
    The challenges are daunting, but we have both the knowledge and the resources needed to address them. UN فالتحديات مستعصية ولكن لدينا المعرفة والموارد اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
    Our generation is the first to have the knowledge and resources to eradicate extreme poverty, so there is no longer any excuse for leaving over a billion of our fellow human beings in that state. UN وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة.
    The participatory approach in decision-making and implementation on priority areas of national concern would bring about a dynamic process to focus the knowledge and resources available in the country, as well as those from outside sources. UN ومن شأن النهج القائم على المشاركة في صنع القرار المتعلق بمجالات اﻷولوية ذات الاهتمام الوطني وتنفيذها، أن يحدث عملية دينامية لتركيز المعرفة والموارد المتاحة في البلد، فضلا عن تلك الواردة من مصادر خارجية.
    Technology depends on flows of knowledge and resources, and on mechanisms through which information on specific innovation is shared, developed, commercialized and diffused. UN فالتكنولوجيا تعتمد على تدفقات المعرفة والموارد وعلى آليات يتم من خلالها تبادل المعلومات المتعلقة بمبتكرات معيّنة وتطويرها والاتجار بها ونشرها.
    At the same time, we have the knowledge and resources to attack this problem, and it is political will, more than a lack of resources, that prevents us from taking the necessary steps. UN وفي الوقت نفسه، نحن نملك المعرفة والموارد للتصدي لهذه المشكلة، وما يمنعنا من اتخاذ الخطوات اللازمة هو الإرادة السياسية أكثر من النقص في الموارد.
    The globalization of those activities had widened the gap between rich and poor and between the North and the South in terms of both knowledge and resources. UN وعملت عولمة هذه اﻷنشطة على توسيع الثغرة التي تفصل بين اﻷغنياء والفقراء وبين بلدان الشمال والجنوب من حيث المعرفة والموارد.
    This partnership was to be fostered by a spirit of shared responsibility and solidarity by which the developed world, on its part, pledged to make available and transfer requisite knowledge and resources to meet development needs. UN وكان من المفترض أن تعزز هذه الشراكة بروح من تشاطر المسؤولية والتضامن التي تعهد العالم المتقدم النمو في إطارها، من جانبه، بتوفير ونقل المعرفة والموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية.
    The knowledge and resources devoted to the war industry today must be used in education, health, culture and for the economic and social well-being of our peoples. UN ويجب استخدام المعرفة والموارد المكرسة اليوم لصناعة الحرب في التعليم والصحة والثقافة والرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوبنا.
    Even in the most affected countries, the regulatory framework is weak and inadequate, a situation that is compounded by a lack of knowledge and resources for enforcement. UN والإطار الرقابي، حتى في أكثر البلدان تضرراً، ضعيف وغير كاف، وهذه حالة تتضاعف بانعدام المعرفة والموارد اللازمة لإنفاذ القانون.
    Women and children often lack the necessary knowledge and resources to protect themselves, and are often restricted in their actions by local culture. UN وكثيرا ما تفتقر النساء والأطفال إلى المعرفة والموارد اللازمة لحماية أنفسهم، وكثيرا ما تفرض الثقافة المحلية قيودا على سلوكهم.
    Unless drastic measures are taken today, the current trends will subject present and future generations to greater vulnerability as a consequence of losing the heritage of forest knowledge and resources. UN وما لم تتخذ اليوم تدابير مشددة، فإن الاتجاهات الراهنة ستعرض الأجيال الحاضرة والمقبلة إلى مزيد من الضعف نتيجة لفقد ميراث المعرفة والموارد المتعلقين بالغابات.
    Structural obstacles limit the capacity and mandate of the authorities to address the issue and duty bearers such as the gendarmerie, prefects, judges and civil servants often lack knowledge and resources to provide protection and are unwilling to engage in " domestic " issues. UN كما تؤدي العوائق الهيكلية إلى تقليص قدرة وولاية السلطات فيما يتعلق بمعالجة هذه القضية، وكثيراً ما يفتقر المسؤولين عن إعمال حقوق الإنسان مثل الدرك، ومديري الشرطة، والقضاة وموظفي الخدمة المدنية إلى المعرفة والموارد لتوفير الحماية وهم غير مستعدين للتدخل في مسائل `أسرية`.
    " Our generation is the first to have the knowledge and resources to eradicate extreme poverty, so there is no longer any excuse for leaving over a billion of our fellow human beings in that state. " (A/60/1, para. 4) UN " وجيلنا هو أول جيل تتوافر له المعرفة والموارد للقضاء على الفقر المدقع، ومن ثم لم يعد هناك أي عذر لترك ما يزيد على بليون من إخواننا من بني البشر في هذه الحالة. " (A/60/1، الفقرة 4)
    Working with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Kaiser Family Foundation, the Department is facilitating several joint projects, including a feasibility study for the establishment of a copyright-free database and a " creative summit " , to assist broadcasters in sharing knowledge and resources in the fight against AIDS. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز ومؤسسة أسرة كايزر، تقوم الإدارة بتيسير العديد من المشاريع المشتركة، بما في ذلك إجراء دراسة جدوى لإنشاء قاعدة بيانات غير خاضعة لحقوق الملكية وعقد " قمة للمبدعين " لمساعدة الإذاعيين على تقاسم المعرفة والموارد في الكفاح ضد الإيدز.
    (f) Inequality in Economic Structures and Policies in all Forms of Productive Activities and in access to Resources: Igbo women and girls are very limited to global knowledge and resources for trade partnerships and this restricts the realization of their full potentials in business and trade UN و- عدم المساواة في الهياكل والسياسات الاقتصادية، وفي جميع أشكال الأنشطة الإنتاجية، وفي الوصول إلى الموارد: لا تصل نساء وفتيات شعب الإيبو إلا بشكل محدود جداً إلى المعرفة والموارد العالمية التي تتيح إقامة شراكات تجارية، مما يحدّ من تحرير كامل إمكاناتهنّ في مجال الأعمال والتجارة.
    4. The private sector must collaborate actively with public enterprises, government nodal agencies and research institutions to gain access to knowledge and resources and work for the common goal of developing effective renewable energy technologies. UN 4 - يجب أن يتعاون القطاع الخاص بنشاط مع المؤسسات العامة والوكالات الحكومية المكلفة بالتنسيق على المستوى الوطني والمؤسسات البحثية للوصول إلى المعرفة والموارد والعمل من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في تطوير تقنيات فعالة للطاقة المتجددة.
    Together we possess the knowledge and the resources needed to eradicate poverty. UN إننا معا نملك المعرفة والموارد المطلوبة للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more