"المعرفة والوعي" - Translation from Arabic to English

    • knowledge and awareness
        
    • knowledge about and awareness
        
    31. Enhancing knowledge and awareness of human rights is crucial to making human rights an integral part of all aspects of society. UN 31- إن تعزيز المعرفة والوعي بحقوق الإنسان أمر حيوي لكي تصبح حقوق الإنسان جزءاً لا يتجزأ من كل جوانب المجتمع.
    Other measures aim at increasing knowledge and awareness about human rights. UN وتهدف تدابير أخرى إلى زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان.
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    The level of knowledge and awareness about the Convention varies widely amongst different groups of society and governments. UN ويختلف مستوى المعرفة والوعي بالاتفاقية اختلافاً واسعاً فيما بين فئات المجتمع المختلفة والحكومات.
    The project seeks to enhance knowledge and awareness among the authorities and to strengthen capacity for human rights treaty-body reporting. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز المعرفة والوعي بين السلطات وتعزيز قدرة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان على إعداد التقارير.
    Develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    Recommendations such as adapting school curricula and teacher training to emphasize multicultural knowledge and awareness were stressed, as well as increasing opportunities for international student exchange programmes. UN وتم التشديد على توصيات مثل تعديل المناهج الدراسية وتدريب المعلمين للتركيز على المعرفة والوعي المتعددي الثقافات، فضلا عن زيادة الفرص لبرامج التبادل الدولي للطلاب.
    • to increase knowledge and awareness among the general public; and UN :: زيادة المعرفة والوعي في صفوف الجمهور العام؛ و
    An important part of the work is to increase knowledge and awareness of methods of cultivation that are important in preserving the quality of water. UN ومن الأجزاء الهامة لهذا الجهد زيادة المعرفة والوعي بطرق الزراعة التي لها أهميتها بالنسبة إلى الحفاظ على جودة المياه.
    This visit is indicative of the Registrar's new initiative to promote knowledge and awareness about the work of the Tribunal at the grass-roots level. UN وتمثل هذه الزيارة مؤشرا لمبادرة رئيس قلم المحكمة الجديدة من أجل تعزيز المعرفة والوعي بعمل المحكمة على مستوى القاعدة.
    It should be aimed at building knowledge and awareness of SD. UN ويجب أن يتوخيا تعزيز المعرفة والوعي بالتنمية المستدامة.
    Level of knowledge and awareness of climate change issues UN :: مستوى المعرفة والوعي بقضايا تغير المناخ
    This process has increased knowledge and awareness of climate change, developed best practices and taught valuable lessons. UN فقد أفضت هذه العملية إلى زيادة المعرفة والوعي بتغير المناخ وإلى استحداث أفضل الممارسات واستخلاص دروس ثمينة.
    Increasing knowledge and awareness of family planning among men and women UN زيادة المعرفة والوعي بتنظيم الأسرة بين الرجال والنساء
    To that end, it directs efforts towards increasing the level of knowledge and awareness among relevant government employees and civil society on questions related to violence against women. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    knowledge and awareness are the first steps in enabling girls and young women to defend themselves. UN إن المعرفة والوعي هما الخطوة الأولى في تمكين الفتيات والشابات من الدفاع عن أنفسهن.
    It also cooperates with NGOs and promotes knowledge and awareness of gender equality and coordinates the operation of county commissions for gender equality; UN ويتعاون المكتب كذلك مع المنظمات غير الحكومية، ويعزز المعرفة والوعي بالمساواة بين الجنسين، وينسق عمل لجان المساواة بين الجنسين في المقاطعات؛
    Such events have also served the aims of the World Public Information Campaign for Human Rights, namely increasing knowledge and awareness of human rights and fundamental freedoms. UN وقد خدمت مثل هذه اﻷحداث أيضا أهداف الحملة العالمية اﻹعلامية بشأن حقوق اﻹنسان، لاسيما بزيادة المعرفة والوعي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    An effective HIV response is one of inclusion and participation, strong community support, the free dissemination of knowledge and awareness, and outreach to and protection of the most marginalized. UN فالتصدي الفعال للفيروس هو ذلك الذي يقوم على الشمول والمشاركة، وعلى الدعم المجتمعي القوي، ونشر المعرفة والوعي دون مقابل، وعلى التواصل مع أشد الناس عرضة للتهميش وحمايتهم.
    Their purpose was to increase the level of knowledge and awareness in the area of preventing discrimination and making representatives of the media more sensitive to the problems faced by discriminated groups. UN وكان الغرض منها هو زيادة مستوى المعرفة والوعي في مجال منع التمييز، وجعل ممثلي وسائط الإعلام أكثر حساسية للمشاكل التي تواجهها الفئات التي تعاني من التمييز.
    He stressed the need for action plans to prevent juvenile delinquency and to enhance efforts to increase knowledge about and awareness of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وشدّد على الحاجة إلى وضع خطط عمل لمنع جنوح الأحداث، وإلى تعزيز الجهود الرامية إلى إثراء زيادة المعرفة والوعي بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more